Английский - русский
Перевод слова Gross
Вариант перевода Грубое

Примеры в контексте "Gross - Грубое"

Примеры: Gross - Грубое
Some formula such as a "gross and reliably attested breach" is called for. Здесь необходима какая-то формула, например, «грубое и достоверно подтвержденное нарушение».
The authors contend that the tax deduction constitutes a gross violation of the agreement between them and the Government of Zambia. Авторы утверждают, что такое налоговое удержание представляет собой грубое нарушение соглашения между ними и правительством Замбии.
It represents a gross violation of resolution 1244 and the sovereignty of the Federal Republic of Yugoslavia. Это представляет собой грубое нарушение резолюции 1244 и суверенитета Союзной Республики Югославии.
In some cases national development projects may constitute a gross violation of indigenous peoples' right to development. В некоторых случаях национальные проекты развития могут представлять собой грубое нарушение права коренных народов на развитие.
It represents a gross violation of the right of Afghan women to employment. Это представляет собой грубое нарушение права афганских женщин на трудоустройство.
A new offence - gross violation of integrity - has been introduced. Введена новая категория преступлений, а именно грубое посягательство на неприкосновенность личности.
Should any of the directors misuse the institution of temporary exclusion from the collective, this would be understood as a gross breach of work discipline. Любое злоупотребление процедурой временной изоляции от коллектива со стороны директоров квалифицируется как грубое нарушение служебных обязанностей.
The CIS peacekeeping force denounced the arrest and detention of its personnel as provocations and gross violations of the Moscow Agreement. Миротворческие силы СНГ осудили арест и задержание своего персонала и квалифицировали их как провокацию и грубое нарушение Московского соглашения.
He was then forced to do it, presented with threats of dismissal under the «gross violation of labor discipline» article. На него было оказано беспрецедентное давление, включая угрозу увольнения по статье «Грубое нарушение трудовой дисциплины».
To understand fully that forms of non-State torture inflicted against women and girls constitute gross violations of their human rights requires, firstly, acknowledging and naming its occurrence. Для полного понимания того, какие формы пыток, применяемые в отношении женщин и девочек негосударственными субъектами, представляют собой грубое нарушение прав человека, потребуется, во-первых, признать и квалифицировать это явление.
In addition, it was generally agreed that cases of "gross and systematic" human rights violations lay outside State jurisdiction and justified international intervention. Кроме того, общепринято считать, что ситуации, при которых происходит "грубое и систематическое" нарушение прав человека, выходят за рамки юрисдикции государства и могут служить основанием для международного вмешательства.
In his next report, the Special Rapporteur will devote attention to the phenomenon of forced evictions which are, as recognized in Commission resolution 1993/77, gross violations of human rights. В своем очередном докладе Специальный докладчик уделит внимание явлению принудительных выселений, которые представляют собой, как признается в резолюции 1993/77 Комиссии, грубое нарушение прав человека.
Under executive order 1345, issued by Chairman Wesker... for gross misconduct in the field... I sentence you to summary liquidation. Приказом 1345 Председателя Вескера... за неподчинение и грубое поведение... я приговариваю вас к ликвидации.
It is a gross personal insult to you. Это грубое оскорбление - тебе лично!
The Member States also have recognized that such a gross violation of the Charter of the United Nations and of international law cannot go unanswered. Государства-члены также заявили, что такое грубое нарушение Устава Организации Объединенных Наций и международного права не должно остаться безответным.
The United States' economic war on Cuba constitutes the only mass, gross and systematic violation of the rights of the Cuban people. Экономическая война, ведущаяся Соединенными Штатами Америки против Кубы, представляет собой единственное массовое, грубое и систематическое нарушение прав кубинского народа.
This position is based on Kuwait's absolute conviction that racial discrimination constitutes a gross violation of the human rights and fundamental freedoms guaranteed in national legislation and international conventions. Эта позиция основывается на твердой убежденности Кувейта в том, что расовая дискриминация представляет собой грубое нарушение прав человека и основных свобод, гарантированных национальным законодательством и международными конвенциями.
The circulation of the "Resolution" by the Security Council constitutes gross interference in the internal affairs of the Federal Republic of Yugoslavia, a sovereign and independent State. Распространение этой «Резолюции» Советом Безопасности представляет собой грубое вмешательство во внутренние дела Союзной Республики Югославии - суверенного и независимого государства.
That is in gross violation of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe, to our great concern. Такое положение представляет собой грубое нарушение Договора об обычных вооруженных силах в Европе и вызывает нашу серьезную обеспокоенность.
The Commission on Human Rights has also indicated that "forced evictions are a gross violation of human rights". Комиссия по правам человека также отметила, что "практика принудительного выселения представляет собой грубое нарушение прав человека" 5/.
The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Nagorny Karabakh regards such claims as gross interference in the internal affairs of the Republic of Nagorny Karabakh. Министерство иностранных дел Нагорно-Карабахской Республики расценивает подобные претензии как грубое вмешательство во внутренние дела Нагорно-Карабахской Республики.
The consequence is a gross violation of the cease-fire regime between the conflicting sides stemming from the Russian peacekeepers' failure to comply with their principal mandated obligation. Следствием этого является грубое нарушение режима прекращения огня между конфликтующими сторонами из-за невыполнения российскими миротворцами своей главной обязанности, предусмотренной их мандатом.
The act on disciplinary responsibilities of judges had been amended to define the concept of "gross violation of the law" more strictly. Был изменен Закон о дисциплинарной ответственности судей таким образом, чтобы более четко определить понятие «грубое нарушение закона».
Simply put, the dictatorship of the Security Council is a gross violation of the principle of the sovereign equality of States upon which this Organization is founded. Проще говоря, диктатура Совета Безопасности представляет собой грубое нарушение принципа суверенного равенства государств, на котором основана наша Организации.
These activities constitute gross violation of the relevant provisions of international humanitarian law and should be dealt with by the Assembly in all its aspects in order to stop and reverse them. Эта деятельность представляет собой грубое нарушение соответствующих положений международного гуманитарного права и должна быть рассмотрена Ассамблеей во всех ее аспектах с целью ее прекращения и обращения вспять.