Английский - русский
Перевод слова Green
Вариант перевода "зеленых"

Примеры в контексте "Green - "зеленых""

Примеры: Green - "зеленых"
One example cited of such sustainable practices was the use of local contractors in building new and green office facilities in the United Nations Office at Nairobi. Один из приведенных примеров таких устойчивых мер касался привлечения местных подрядчиков для строительства новых, "зеленых" офисных зданий в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби.
It was pointed out that opportunities for developing countries to develop green industries already existed; existing technologies could be used in a more intelligent way, and a great deal could be achieved by making simple improvements in efficiency. Участники отмечают, что развивающиеся страны уже располагают возмож-ностями по созданию "зеленых" отраслей промыш-ленности; существующие технологии можно использовать более разумно, и очень многого можно достичь просто за счет повышения произ-водительности.
In the mega-cities of Africa, South-East Asia and Latin America, markets have been opened to green technologies that can be employed to mitigate the effects of global warming, enabling billions of people to live in communities of choice, opportunity and hope. В мегагородах Африки, Юго-Восточной Азии и Латинской Америки рынки открыты для "зеленых" технологий, которые могут использоваться для смягчения последствий глобального потепления и создания таких условий, при которых миллиарды людей смогут по своему выбору жить в общинах, открывающих большие возможности и надежды.
Government support for environmental labelling and environmental management and auditing is based predominantly on green public orders from the State administration agencies. Поддержка, оказываемая правительством системам экомаркировки и системам экологического менеджмента и аудита, основывается главным образом на "зеленых" государственных заказах, получаемых от государственных административных органов.
There was wide consensus that technology and knowledge transfers to developing countries were necessary to facilitate a shift towards renewable sources of energy, the introduction of greener methods of production, and the local development of green technologies and goods. Было отмечено широкое совпадение мнений относительно того, что передача технологии и знаний развивающимся странам необходимы для содействия переходу к возобновляемым источникам энергии, внедрения более экологически приемлемых методов производства и разработки на местах "зеленых" технологий и товаров.
Since then, local host authorities include environmental strategies into their planning and take the opportunity to improve waste management facilities, reorganize garbage collection, clean streets and contaminated areas, build public parks and other green initiatives. С тех пор местные власти городов-организаторов включают экологические стратегии в их планирование и используют предоставленную им возможность для совершенствования предприятий по переработке отходов, реорганизации сбора мусора, очистки улиц и загрязненных районов, разбивки общественных парков и принятия других "зеленых" инициатив.
The moderator said that he was struck that, in every country, the discussion of green issues originated with the business community rather than with Governments. Ведущий говорит, что он поражен тем, что в каждой стране обсуждение "зеленых" вопросов начинается в рамках предпринимательского сообщества, а не в правительстве.
Such mechanisms and networks should be leveraged upon for the development, the diffusion and the transfer of broader green technologies for sustainable development; Такие механизмы и сети должны использоваться в качестве рычагов для разработки, распространения и передачи "зеленых" технологий более широкого характера на цели устойчивого развития;
At present, this is observed as an increasing consumption of energy and natural resources, loss of biodiversity, conversion of natural and agricultural areas, encroachment on urban green structures and high emissions of pollutants. В настоящее время он проявляется в росте объема потребления энергии и природных ресурсов, в утрате биологического разнообразия, изменении характера природных и сельскохозяйственных зон, в частичной застройке городских "зеленых" зон и высоком уровне выбросов загрязняющих веществ.
The main picture is of a steady loss of green areas in cities (natural and/or agricultural areas), increased private transport and increased energy use for transport and heating and cooling. Этот процесс ведет к постоянной утрате "зеленых" зон в городах (природных зон и/или сельскохозяйственных земель), более широкому использованию находящихся в личном пользовании автомобилей и росту энергопотребления при транспортных перевозках, для обогрева и охлаждения помещений.
Planning legislation, policies and procedures should be developed to promote more coherent and coordinated planning and management of social and technical infrastructure, including the protection of urban green structures and biodiversity, as well as effective means to promote collective and non-motorized modes of transport. Следует разработать законодательство, политику и процедуры в области планирования с целью обеспечения более последовательного и согласованного планирования и использования социальной и технической инфраструктуры, включая охрану "зеленых" городских зон и биологического разнообразия, а также эффективные средства развития видов коллективных и немоторизованных транспортных перевозок.
In the developed countries of Europe and North America, the availability of data and information tends to be "good" to "very good", facilitating regular dissemination in the form of statistical compendia, indicators, green accounts, and state of the environment reports. В развитых странах Европы и Северной Америки имеющиеся данные и информация, как правило, оцениваются на "хорошо" и "очень хорошо", способствуя регулярному распространению данных в форме статистических подборок, показателей, "зеленых" счетов и докладов о состоянии окружающей среды.
One representative also expressed the hope that further attention would be paid to recycling and another stated that further research should be carried out on the potential in the fields of green waste, bioenergies and fertilisers. Один представитель также выразил надежду на то, что проблеме рециркуляции будет уделено дальнейшее внимание, а другой представитель заявил, что необходимо провести дальнейшие исследования для изучения потенциала в областях "зеленых" отходов, биоэнергетики и удобрений.
Such reconfiguration will lead to a higher share of green sectors in the economy, more green and decent jobs, reduced energy and material intensities in production processes, less waste and pollution, and significantly reduced greenhouse-gas emissions. Такая перестройка приведет к укрупнению доли "зеленых" секторов в экономике, повышению количества "зеленых" и достойных рабочих мест, сокращению материало- и энергоемкости производственных процессов, сокращению объема отходов и загрязнения и значительному сокращению выбросов парниковых газов.
The creation of a strategy to attract "green" and "responsible" FDI to promote sustainable development, on the basis of the IPR recommendations, was encouraged by delegates, considering the increasing business opportunities in those areas and El Salvador's potential. Делегаты рекомендовали разработать на основе рекомендаций ОИП стратегию для привлечения "зеленых" и "ответственных" ПИИ в целях содействия устойчивому развитию с учетом увеличивающихся деловых возможностей в этих областях и потенциала Сальвадора.
However, delegations also discussed the controversial idea of exempting "green technologies" from the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights, similar to the case of life-saving medicines. Вместе с тем делегации обсудили также спорное предложение об исключении "зеленых" технологий из сферы действия Соглашения по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности по аналогии с жизненно важными лекарственными препаратами.
Fiscal measures, such as tax allowances or tax incentives for "green" investment, can be very effective at "kick-starting" a market, but they are expensive and their use should be carefully controlled. Бюджетные меры, такие, как налоговые скидки или налоговые механизмы стимулирования "зеленых" инвестиций, могут быть весьма эффективными как толчок к формированию рынка, однако они сопряжены со значительными затратами и их применение необходимо строго контролировать.
Denmark set up the "green accounts system" in 1995 as a mandatory environmental reporting system, and held campaigns on "In town without my car" and "Environmental traffic week". В 1995 году Дания учредила систему "зеленых" счетов в качестве обязательной системы представления экологической информации и провела кампании под лозунгом "В городе без моей автомашины" и "Неделя экологически безопасного движения транспорта".
The "Green Bridge" Initiative, which was supported by the Sixth Ministerial Conference on Environment and Development in Asia and the Pacific, could be a practical mechanism for transferring green technologies and investment among countries of Europe, Asia and the Pacific. Инициатива "Зеленый мост", которая была поддержана участниками шестой Конференции министров по окружающей среде и развитию в Азиатско-Тихоокеанском регионе, могла бы служить практическим механизмом передачи "зеленых" технологий и инвестиций между странами Европы, Азии и Тихоокеанского региона.
She noted that Stockholm had been selected as a European Green Capital for 2010 and had received a European Commission award to encourage green practices and to identify where improvements could be made. Она отметила, что Стокгольм был избран "зеленой" столицей Европы 2010 года и удостоен премии Европейской комиссии в целях поощрения "зеленых" методов и выявления областей возможных улучшений.
There is a rich range of promising examples of green projects and initiatives from across all regions: in many instances, these efforts require significant additional investment and further incentives for scaling up. Имеется целый ряд обнадеживающих примеров "зеленых" проектов и инициатив во всех регионах мира: во многих случаях эти усилия требуют значительных дополнительных инвестиций и дальнейших инвестиций для их более широкого распространения.
In Japan, maximum limits of mercury in fluorescent lamps are set by the corresponding industry association, and such limits have been adopted as a criterion in selecting fluorescent lamps for green purchasing by the national government. В Японии максимальные пределы содержания ртути в люминесцентных лампах устанавливаются соответствующими отраслевыми ассоциациями, и такие ограничения были приняты национальным правительством в качестве критерия при выборе люминесцентных ламп для "зеленых" закупок.
It was noted that protectionism made it difficult for poorer countries to develop their industries and agriculture and to compete, but that the successful development of green industries depended to a considerable extent on the support of Governments. Участники отмечают, что протекционизм мешает более бедным странам развивать промышленность и сельское хозяйство и конкурировать с другими странами, и что успешное создание "зеленых" отраслей промыш-ленности в значительной степени зависит от под-держки со стороны правительств.
The Mauritius Board of Investment was one of the winners of UNCTAD's Investment Promotion Awards 2010 for excellence in the promotion of green investment. В 2010 году одним из лауреатов присуждаемой ЮНКТАД премии за достижения в поощрении инвестиций стал Совет по инвестициям Маврикия за его успехи в поощрении "зеленых" инвестиций.
NGOs maintain a strong presence both in the formal and the informal environmental educational scene (with respect to, inter alia, preparation and distribution of educational toolkits, implementation of training programmes, press campaigns, organizing green events, etc.). НПО по-прежнему активно участвуют в официальной и неофициальной деятельности по экологическому просвещению (в отношении, в частности, подготовки и распространения пакетных учебных программ, осуществления программ профессиональной подготовки, кампаний, проводимых в печати, организации "зеленых" мероприятий и т.д.).