On 6 April 1993, the Greek Parliament adopted a new law on the matter obliging citizens to declare their religious affiliation on their identity cards. |
6 апреля 1993 года греческий парламент утвердил новый закон, обязывающий граждан сообщать о том, какую религию они исповедуют, для указания в удостоверении личности. |
In one case, on 18 June, a Greek soldier, responding to fire aimed at him, was responsible for an Albanian casualty in Elbasan. |
В одном из них, произошедшем 18 июня в Эльбасане, подвергшийся обстрелу греческий военнослужащий открыл ответный огонь, что привело к гибели одного из албанцев. |
In the second millennium B.C., the Achaean Greeks established city-kingdoms based on the Mycenaean model, introducing the Greek language and culture, preserved to this day despite the vicissitudes of history. |
Во втором тысячелетии до н.э. ахейцы создали на острове города-королевства по типу Микен, принеся греческий язык и культуру, которые сохраняются вплоть до наших дней, несмотря на катаклизмы истории. |
Rather than help Greece make its payments, the creditors reacted by imposing tough conditions for a new loan that would be used only to repay debts that they themselves held - a point that Greek Prime Minister Alexis Tsipras emphasized in his last proposal. |
Вместо того чтобы помочь Греции с текущими выплатами, кредиторы отреагировали выдвижением жестких условий по новому кредиту, который можно было использовать только на выплаты долгов, которые они же сами и предоставили. Именно на этом моменте греческий премьер-министр Алексис Ципрас сделал акцент в своих последних предложениях. |
Korytsá) asking them to join the movement; however, the Greek military commander of the city, Colonel Alexandros Kontoulis, followed his official orders strictly and declared martial law, threatening to shoot any citizen raising the Northern Epirote flag. |
После провозглашения в Гирокастре независимости, Зографос направил предложение представителям местных органов в Корче присоединиться к движению, но греческий военный комендант города, полковник Александрос Кондулис, чётко выполнял указания Афин - объявил военное положение, угрожая застрелить любого гражданина, который поднимет флаг Северного Эпира. |
"Greek crisis: the world would be a better place without credit rating agencies - Telegraph Blogs". |
Блоги «Дейли телеграф»: «Греческий кризис: без рейтинговых агентств мир был бы лучшим местом», «Дейли телеграф» (28 апреля 2010). |
These asset bubbles were inflated by lax lending standards and an excessive willingness to borrow, which seemed similar to the Greek government's willingness to take on debt to pay lavish pensions. |
Таким образом, люди рассматривали греческий кризис не только, как метафору, но и как мораль сказки. |
This has been taken as a hint that he may have been an early Greek ruler called Alexander, and he has been associated with Homer's Alexandros of Ilios, who is better known by his nickname Paris of Troy. |
Это дало основания полагать, что, возможно, Алаксанду - греческий правитель по имени Александр и что он может быть связан с гомеровским Александром из Илиона, более известным под именем Парис. |
On 26 July 2013, Roberto returned to Atlético Madrid, signing a four-year contract after an arrangement with Benfica and being immediately loaned to Greek team Olympiacos FC. |
26 июля 2013 года Роберто вернулся в «Атлетико Мадрид», подписав контракт на четыре года и сразу отдан в аренду в греческий «Олимпиакос». |
Hipparchus, a Greek astronomer, cataloged the object (a patch of light in Perseus) as early as 130 B.C. However, the true nature of the Double Cluster wasn't discovered until the invention of the telescope many centuries later. |
Гиппарх, греческий астроном, каталогизировал объект не позднее 130 года до н. э., однако истинная природа двойного скопления не была известна до изобретения телескопа много веков спустя. |
By 18h, the Greek 1st Evzone Regiment, together with the 9th Battalion commanded by Major Ioannis Velissariou, entered the village of Agios Ioannis on the southern outskirts of Ioannina. |
В 18:00 1-й греческий полк вместе с 9-м батальоном под командованием майора Иоанниса Велиссариу заняли село Агиос Иоаннис, у южных пригородов Янина. |
The Hippodrome of Constantinople (really a Roman circus, not the open space that the original Greek hippodromes were) was connected to the emperor's palace and the Church of Hagia Sophia, allowing spectators to view the emperor as they had in Rome. |
Константинопольский Ипподром (типичный римский «цирк», а не греческий открытый ипподром) был соединён с императорским дворцом и храмом Святой Софии, поэтому зрители могли лицезреть своего императора, как и в Риме. |
The Greek Council for refugees organized between February and June 1991 a series of advisory and training seminars for refugees, particularly for Kurd women with children. |
В феврале-июне 1991 года Греческий совет по делам беженцев организовал серию консультационно-учебных семинаров для беженцев, в том числе для имеющих детей женщин курдского происхождения. |
After the French occupied the neutral Greek island of Corfu in 1916 they moved forward to Corfu and Argostoli, but their activities were very limited as many of their crews were used to man anti-submarine ships. |
После того, как французы заняли нейтральный греческий остров Корфу в 1916, они продвинулись в Аргостолион, но их действия были очень ограничены, так как большая часть флота использовалась для борьбы с подводными лодками противника. |
To find anything something to explain... what was or was not Latin, it was not Greek, if there was some language I had heard. |
Это была не латынь, не греческий язык, ни другой язык, какой я слышала бы раньше. |
He also played for the European basketball giant Panathinaikos, during the 1999-00 and 2000-01 seasons, winning with them 2 Greek League championships and 1 EuroLeague championship, at the EuroLeague Final Four in 2000, which was hosted in Thessaloniki. |
В сезоне 1999-00 и 2000-01 выступал за греческий «Панатинаикос», с которым дважды выиграл чемпионат Греции, Евролигу в Финале четырёх 2000 года, который проходил в Салониках. |
First, his informants were not unimpeachable; one was a Greek speaker who knew Crimean Gothic as a second language, and the other was a Goth who had abandoned his native language in favour of Greek. |
Во-первых, оба осведомителя не владели языком безупречно (один был греком, который знал крымскоготский как второй язык, второй был готом, который, однако, готским языком не владел, и родным языком для него был греческий). |
Version 5.00 added support for Latin-C and Latin D, Phonetic Extensions, Greek Extended, Cyrillic Supplement, and completed Greek and Coptic, Latin Extended-B, IPA Extensions, and Latin Extended Additional and added new characters for the update to Unicode 5.0. |
В версию 5.00 добавлены: Latin-C и Latin D, IPA Extension, расширенный греческий, дополнение к кириллице и коптским символам. |
Highly regarded as a scholar, he studied Greek in Edessa and is attributed with the translation (or with having overseen the translation) of key texts, including the works of Theodore and Nestorius, from Greek into Syriac. |
Изучал греческий язык в Эдессе и перевёл (или участвовал в переводе) основных текстов Феодора и Нестория на сирийский язык. |
How are the reports to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and its concluding observations made public in Greek society? |
Переводятся ли они на греческий язык, и участвует ли парламент в этом процессе? |
These attributes suggest an Eleusinian deity, and while the Greek original is most often taken as Triptolemus, no extant depictions of Triptolemus show the combination of poppies and grain, which is associated with Demeter (Roman Ceres). |
Эти атрибуты указывают на элевсинское божество, и хотя греческий оригинал чаще всего считают Триптолемом, ни на одном из сохранившихся изображений Триптолема нет комбинации маков и зерна, которая связана с Деметрой (римской Церерой). |
The new Greek University in the broader area of the Southeast Mediterranean region, as originally envisioned by Carathéodory, finally materialised with the establishment of the Aristotle University of Thessaloniki in 1925. |
Новый греческий университет в регионе юго-восточного Средиземноморья, как первоначально планировал Каратеодори, в итоге был открыт в 1925 году как университет Аристотеля в Салониках. |
The troika badly misjudged the macroeconomic effects of the program that they imposed. According to their published forecasts, they believed that, by cutting wages and accepting other austerity measures, Greek exports would increase and the economy would quickly return to growth. |
«Тройка» плохо спрогнозировала макроэкономический эффект программы, которую сама же и навязала. Согласно опубликованным ранее прогнозам, члены «тройки» полагали, что благодаря сокращению зарплат и реализации мер по сокращению госрасходов греческий экспорт вырастет, а экономика быстро вернется в состояние роста. |
Indeed, the succession of bailouts for Greece embodies many of the same pathologies that for decades have pervaded the development agenda - including long-term political consequences that both the financial markets and the Greek people have thus far failed to grasp. |
Серия пакетов финансового спасения Греция полна тех же патологий, которые десятилетиями определяют повестку в развивающихся странах, в том числе долгосрочные политические последствия, которые и финансовые рынки, и греческий народ пока не осознали. |
The CD single is entirely composed by Phoebus and was awarded as being the highest-selling Greek CD single at Virgin Megastores and generally in Greece, by Richard Branson of Virgin Group, having sold over 120,000 copies in Greece. |
Сингл «Yπoφέpω» (Деспина Ванди), целиком сочинённый Фивосом, был награждён как лучший по продажам греческий сингл на Virgin Megastores и в целом в Греции, были проданы более 150000 копий в Греции. |