Английский - русский
Перевод слова Grass-roots
Вариант перевода Местных

Примеры в контексте "Grass-roots - Местных"

Примеры: Grass-roots - Местных
FEMUM is a network of women who are former local authorities in Latin America and the Caribbean who provide training and other political support to women in politics, with a particular emphasis on supporting grass-roots women's movements. ФЕМУМ - это сетевая организация женщин, ранее возглавлявших органы местного самоуправления в странах Латинской Америки и Карибского бассейна, которые ведут курсы профессиональной подготовки и оказывают другую политическую поддержку женщинам, работающим в сфере политики, с особым акцентом на поддержку местных женских организаций.
UNESCAP Regional Workshop on Capacity Building of Grass-roots Self-help Groups of Persons with Disabilities in Local Communities, Chengdu, China, 16-18 August 2005. региональный семинар-практикум ЮНЕСКАП по укреплению потенциала низовых групп самопомощи инвалидов в местных общинах, Ченду, Китай, 16 - 18 августа 2005 года.
Strong partnerships between grass-roots women and LGAs is essential to increase participation in politics but also to support elected women while in office and to ensure gender-sensitive policies. Активное партнерство между низовыми женскими организациями и ассоциациями местных органов власти имеет важнейшее значение не только для расширения участия женщин в политике, но и для оказания поддержки женщинам, работающим на выборных должностях, и для проведения политики с учетом гендерных аспектов.
This was considered particularly important for the implementation of population programmes, given the degree to which they depend on community participation, local women's groups and grass-roots initiatives. Особенно важное значение этому придается в связи с осуществлением программ в области народонаселения, учитывая, что их успех во многом зависит от участия общин и местных женских организаций, а также от инициативы снизу.
In light of the data gathered on the ground, the associations seem to be serving as a training-ground to strengthen grass-roots initiatives and local and regional competencies. Движение общественных объединений, как следует из анализа данных, собранных на местах, представляет собой базу обучения для укрепления местных и региональных инициатив и полномочий.
Concrete examples are emerging from grass-roots, local and national initiatives that recognize the importance of gender-transformative sustainable development of best practices for challenging inequalities, improving livelihoods, addressing climate change and promoting conservation and sustainable use of resources. Конкретными примерами могут служить результаты низовых, местных и национальных инициатив, основанных на признании важности учитывающего гендерную проблематику преобразующего и устойчивого развития опыта передовой практики для преодоления неравенства, улучшения экономического положения населения, реагирования на изменение климата и содействие продвижения сохранению окружающей среды и рациональному использованию ресурсов.
Many efforts had been undertaken to disseminate the Convention to target groups, and explanatory seminars had been held in vernacular languages for grass-roots communities. Были проведены многочисленные мероприятия в целях распространения информации о Конвенции среди целевых групп, а для представителей общин низового уровня были проведены семинары, в ходе которых положения Конвенции разъяснялись на соответствующих местных диалектах.
Field officers undertook a range of grass-roots awareness-raising initiatives, mainly using UNMIL and community radio to tackle issues relating to the general human rights situation and issues of particular concern in each community. Сотрудники на местах предприняли ряд инициатив по повышению уровня информированности населения на низовом уровне, используя в основном радиопередачи МООНЛ и местных радиостанций для решения вопросов, связанных с общей ситуацией в области прав человека, и вопросов, конкретно касающихся каждой общины.
The improvement of programme-staffing levels in the field offices, especially at the Harare office, has also greatly contributed to more direct contact between UNIFEM and its partners at grass-roots as well as policy levels. Повышение качества сотрудников по программам в местных отделениях, в особенности в отделении в Хараре, также во многом помогло установить непосредственные связи между ЮНИФЕМ и его партнерами на местах и на уровнях, ответственных за принятие решений.
S. M. Sehgal Foundation The Sehgal Foundation was established as a Trust in 1999 to address integrated, sustainable development in India's village communities, through grass-roots activities and empowerment of village institutions. Фонд «Сехгал» был создан в 1999 году в форме доверительного фонда для поиска путей комплексного и устойчивого развития сельских общин в Индии на основе реализации местных инициатив и расширения прав и возможностей сельских структур.
Global in operation, ICMC works through offices in 15 countries, 5 regional liaison offices and a network of local affiliates at the grass-roots and national levels in 90 countries. МКМК, деятельность которой носит глобальный характер, осуществляет свою деятельность через отделения в 15 странах, пять региональных отделений по связи с общественностью, сеть местных отделений на уровне низовых организаций и на национальном уровне в 90 странах.
Activities currently include the Grass-roots Women's International Academy (GWIA) for peer-group learning among communities in the North and South, the "local-local dialogues" to activate grass-roots women's participation in local authority decision-making. Среди участников осуществляемых в настоящее время мероприятий следует назвать Международную академию низовых женских организаций, которая ведет разъяснительную работу в местных общинах Севера и Юга, налаживает "местный диалог", чтобы активизировать участие низовых женских организаций в процессах принятия решений на местах.
A total of 11 micro-projects were supported, and 120 leaders and grass-roots facilitators were trained to manage them. Для обеспечения руководства их осуществлением были подготовлены 120 руководителей и инструкторов-активистов из местных общин.
It had chosen a grass-roots development model whereby local communities' economic cohesion drove the development of the entire country. Это страна, которая выбрала модель развития, основанную на идее того, что движущим фактором развития всей страны является социально-экономическое единство местных общин.
Sometimes, however, however, there is an unwillingness toof relinquishing power to the grass-roots level, which may be compounded by weaknesses of local authorities, which preventdisables them fromto adopting new practices. Тем не менее иногда полномочия на низовой уровень передаются неохотно, что может сочетаться со слабостью местных органов власти, которые из-за этого не могут внедрять новую практику.
The activities of the United Nations must be reorganized with a view to achieving concrete and quantifiable results on the ground that have a noticeable impact on improving the living conditions of grass-roots communities; Деятельность Организации Объединенных Наций должна быть перестроена таким образом, чтобы она была в максимально возможной степени ориентирована на достижение конкретных и поддающихся количественной оценке результатов на местах и оказывала ощутимое воздействие на улучшение условий жизни местных общин.