Non-governmental organizations are serving as a mobilizing and advocacy force and an essential link for mobilizing grass-roots support. |
Неправительственные организации выступают в качестве мобилизующей и пропагандистской силы и являются необходимым звеном для мобилизации массовой поддержки. |
Concern remains, however, about the extent of grass-roots support for the Agreement. |
Однако по-прежнему озабоченность вызывает уровень массовой поддержки соглашения. |
I began with grass-roots mobilization and perhaps I can end with it too. |
Я начал свое выступление с вопроса о массовой мобилизации и, возможно, могу завершить его тем же вопросом. |
As a grass-roots organization, Disabled Peoples International believes that persons with disabilities should participate directly in dialogue and decision-making processes that affect their lives. |
Будучи массовой организацией, Международная организация инвалидов считает, что инвалиды должны напрямую участвовать в процессах диалога и принятия решений, затрагивающих их судьбу. |
Citizens United for Rehabilitation of Errants is a grass-roots organization that became a national organization in 1985. |
Объединение граждан для реабилитации правонарушителей является массовой организацией, которая в 1985 году стала национальной организацией. |
The "Sudanese Women for Peace", a non-partisan, grass-roots organization, was created to advocate for peace and children's concerns. |
Для пропагандистской работы в интересах мира и решения проблем защиты детей учреждена организация «Суданские женщины за мир», которая является политически нейтральной массовой организацией. |
UNFICYP has also facilitated ongoing work at the Ledra Palace Hotel by the grass-roots bi-communal steering group and a host of other bi-communal endeavours. |
ВСООНК также оказывают содействие работе, осуществляемой в гостинице "Ледра пэлис" массовой межобщинной координационной группой, и проведению целого ряда других межобщинных мероприятий. |
Through innovation, creativity and partnership with the public and private sectors, it provides targeted delivery of information, builds greater grass-roots support for the Organization and connects with new audiences. |
Через инновации, творческие инициативы и партнерство с государственным и частным секторами он обеспечивает целенаправленное предоставление информации, добивается более широкой массовой поддержки Организации и устанавливает контакты с новой аудиторией. |
With offices in every province and major city in the Republic of Korea, the Korean Federation for Environmental Movement is a grass-roots organization with national reach and an international perspective. |
Корейская федерация экологического движения, отделения которой находятся во всех провинциях и крупных городах Республики Кореи, является массовой организацией, пользующейся общенациональным влиянием и имеющей международные перспективы. |
Soka Gakkai International continued its "People's decade for nuclear abolition", a grass-roots educational initiative launched in 2007 with the aim of rallying international public opinion against nuclear weapons. |
Международная организация «Сока гаккай»продолжала осуществление своей инициативы «Народное десятилетие за ликвидацию ядерного оружия, массовой образовательной программы, начатой в 2007 году с целью мобилизации международного общественного мнения на борьбу с ядерным оружием. |
In addition, the organization's unique capacity as a grass-roots organization to support the first steps of expression for women whose homes, communities or nations may have limited their voices is of incalculable value in the global landscape. |
Кроме того, уникальная особенность, которой обладает МГЖЛ в силу своего характера массовой организации, - оказывать поддержку женщинам, живущим в семьях, общинах или странах в условиях ограниченной свободы слова, на их пути к самовыражению - имеет неоценимое значение для мирового сообщества. |
The General Federation of Labour Unions, which is the grass-roots organization responsible for the workers' sector in Syria, has attempted to expand trade-union activity among women workers in various workplaces and occupations in the three public, private and joint sectors. |
Всеобщая федерация профсоюзов, которая является массовой организацией, ответственной за положение трудящихся в Сирии, стремится к расширению профсоюзной деятельности среди женщин, занятых на различных предприятиях и видах деятельности в государственном, частном и смешанном секторе. |
The American Association of Retired Persons (AARP) is a non-profit, non-partisan, grass-roots association dedicated to shaping and enriching the experience of ageing for our members and for all society. |
Американская ассоциация пенсионеров (ААП) является некоммерческой, непартийной и массовой организацией, целью которой являются обобщение и обогащение опыта наших членов и всего общества по вопросам, связанным со старением. |
The Korean Federation for Environmental Movements is a grass-roots environmental NGO of the Republic of Korea working to find solutions to environmental problems both in the Republic of Korea and around the world. |
Корейская федерация экологических движений является массовой экологической НПО в Республике Корея, занимающейся поиском решений экологических проблем как в Республике Корея, так и во всем мире. |
Informational booklets and folders had been developed in collaboration with Romanian Football Association, Professional Football League, Press Monitoring Agency and European Roma Grass-roots Organization within the framework of the annual campaigns against racism in football. |
В рамках ежегодных кампаний против расизма в футболе информационные бюллетени и брошюры выпускались совместно с Румынской футбольной ассоциацией, Профессиональной футбольной лигой, Агентством мониторинга прессы и Европейской массовой организацией рома. |
This grass-roots campaign appeals to citizens across the United States to send a dollar or more to help bridge the funding gap caused by the withdrawal of the United States contribution to UNFPA. |
Этот призыв, как и прежде, широко распространяется по различным частным каналам, при этом им также заинтересовались обычные средства массовой информации. |
The Ministry of Social Affairs and the Family was supporting the efforts of a grass-roots organization, "Réseau-Action-Femme", which was campaigning against violence against women. |
Министерство социальных дел и по делам семьи поддерживает усилия массовой организации «Сеть взаимодействия в интересах женщин», которая развернула кампанию борьбы с насилием в отношении женщин. |
Community mobilization initiatives may include grass-roots campaigns, working with the media and engaging all levels of society, as examples of good practices. |
Инициативы по мобилизации общин могут включать в качестве примеров трудовой практики на низовом уровне работу со средствами массовой информации и взаимодействие со всеми слоями общества. |
Support should be provided for local grass-roots participation and media efforts in raising public awareness about the protection of affected children. |
Следует оказывать поддержку местным низовым организациям и усилиям средств массовой информации по расширению осведомленности общественности относительно необходимости защиты пострадавших детей. |
The involvement of grass-roots supporters and media in the change process has shown to engender internal and external support. |
Вовлечение в процесс изменений сторонников среди широких масс и работников средств массовой информации позволяет заручиться внутренней и внешней поддержкой. |
The project has continuously expanded since its inception to address the growing needs of both media and grass-roots communities. |
Этот проект постоянно расширяется с целью удовлетворить растущие нужды как средств массовой информации, так и общин на низовом уровне. |
Since its inception the NPA was distributed to stakeholders such as the law enforcers, the media, the civil society and the communities especially those at grass-roots. |
После принятия Национального плана действий его текст был распространен среди таких заинтересованных сторон, как правоохранительные учреждения, средства массовой информации, организации гражданского общества и общины, в первую очередь на низовом уровне. |
Sensitizing key policy makers and the general public including marginalized groups using all available media (including grass-roots community radio); |
проведение разъяснительной работы среди основных руководящих работников и широкой общественности, включая маргинализированные группы населения, с использованием всех имеющихся средств массовой информации (включая радиовещание на общинном низовом уровне); |
In Burundi, it built close collaboration with the national media and provided continuous support to national human rights protection networks, including women leaders of grass-roots communities. |
В Бурунди оно установило отношения тесного сотрудничества с национальными средствами массовой информации и оказывало постоянную поддержку национальным сетям по защите прав человека, включая женщин-лидеров общин на низовом уровне. |
This acknowledgement was based on the comprehensive and innovative ways in which the grantee used media and grass-roots community mobilization to reduce violence and stigma against women living with HIV/AIDS. |
Это произошло благодаря комплексному и новаторскому подходу, которым пользовался грантополучатель при работе со средствами массовой информации и для мобилизации низовых слоев общества с целью снижения насилия и стигмы в отношении женщин, живущих с ВИЧ/СПИДом. |