Английский - русский
Перевод слова Grass-roots
Вариант перевода Местных

Примеры в контексте "Grass-roots - Местных"

Примеры: Grass-roots - Местных
The African Movement of Working Children and Youth is a movement led and managed by children, present in 25 African countries, with a membership of almost 450,000 working children and young people organized into 2,411 grass-roots groups. Африканское движение работающих детей и молодежи является возглавляемым и управляемым детьми движением, представленным в 25 африканских странах; его членский состав насчитывает почти 450000 работающих детей и молодых людей, входящих в 2411 местных групп.
At the request of the International Fund for Agricultural Development (IFAD), UNRISD also set up a programme on Grass-roots Initiatives and Knowledge Networks for Land Reform in Developing Countries. По просьбе Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) ЮНРИСД организовал также программу местных инициатив и сетей распространения знаний в отношении земельной реформы в развивающихся странах.
It would be useful to know whether grass-roots women were participating in the drafting process and were able to make their needs known through the local advisers of the Ministry of Social Affairs and the Status of Women. Было бы полезно узнать, участвуют ли женщины на низовом уровне в процессе разработки документов и способны ли они довести информацию о своих потребностях до сведения местных советников министерства по социальным вопросам и положению женщин.
Despite its limited resources, the secretariat has supported grass-roots participation, empowering community-based organizations and NGOs by facilitating their participation in international meetings, in the set-up and functioning of RIOD-LAC, in organizing activities at the national and regional levels. Несмотря на ограниченность ресурсов секретариат поддерживал участие в деятельности представителей низового уровня, расширял возможности организаций местных сообществ и НПО посредством облегчения их участия в международных совещаниях, в создании и работе сети РИОД-ЛАК, в организации деятельности на национальном и региональном уровнях.
More than 100 representatives of grass-roots, community based, non-governmental and indigenous peoples' organizations and local governments from 11 countries in Africa shared experiences and forged partnerships to conserve biodiversity and combat HIV/AIDS. Более 100 представителей низовых, общинных, неправительственных организаций и организаций коренных народов, а также местных органов власти из 11 стран Африки обменялись опытом и установили партнерские отношения в целях сохранения биологического разнообразия и борьбы с ВИЧ/СПИДом.
(c) Introduce forums for political, social, religious and economic decision-making to grass-roots levels by means of local consultative and inclusive neighbourhood organizations. с) давать простому населению возможность через консультативный процесс в рамках местных коллективных организаций влиять на процесс принятия решений в политической, социальной, религиозной и экономической сферах.
The 5th and 6th combined report on Committee on the Elimination of Discrimination against Women to be disseminated through use of local languages for ease of communicating to communities at the grass-roots необходимость распространения текста пятого и шестого объединенных докладов об осуществлении Конвенции на местных языках в целях облегчения его понимания широкими слоями населения в общинах;
Among other themes addressed were the responsibility of Governments in protecting the rights of their citizens, the role of regional and local actors in preventing and resolving conflict, and the contribution non-governmental organizations have to make towards conflict prevention and reconciliation at the regional and grass-roots levels. В числе других рассматриваемых тем были, в частности, ответственность правительств за защиту прав своих граждан, роль региональных и местных субъектов в предотвращении и разрешении конфликтов и вклад, который должны делать неправительственные организации в предотвращение конфликтов и примирение на региональном и местном уровнях.
Organization of consultative processes in 15 counties for increased interaction between institutions of central and local governance with grass-roots constituencies to enhance their participation in national social, economic and political processes Организация консультативных процессов в 15 графствах в целях усиления взаимодействия центральных и местных органов власти и избирателей низового уровня для расширения их участия в национальных социальных, экономических и политических процессах
It asked further information about the village committees set up to combat trafficking of children and on the structure, composition, mandate and impact of these local and grass-roots committees. Он попросил представить дополнительную информацию о сельских комитетах, создаваемых для борьбы с торговлей детьми, и о структуре, составе, полномочиях и влиянии этих местных, низовых комитетов.
He asked how the United Nations and other multilateral forums could be made more accessible to civil society, particularly to local civil society organizations, grass-roots groups, spontaneous social movements and civil society organizations dealing with marginalized groups. Оратор спрашивает, что нужно сделать для того, чтобы Организация Объединенных Наций и другие многосторонние форумы могли стать более доступными для гражданского общества, в особенности для местных организаций гражданского общества, групп низового уровня, спонтанных общественных движений и организаций гражданского общества, работающих с маргинализированными группами.
Build up the abilities of grass-roots community-based organizations to formulate, implement and evaluate concrete sustainable rural development programmes in the field, in order to enable them to become economic actors capable of assuming their own self-development; укреплять потенциал низовых организаций местных общин в вопросах разработки, осуществления и оценки конкретных программ устойчивого развития сельских районов на местах, с тем чтобы они могли действовать в качестве экономических субъектов, способных обеспечивать свое самостоятельное развитие;
The Government of Japan also supported projects of local non-governmental organizations to improve sanitation, in particular in Bangladesh, Nepal, the Philippines, Sri Lanka, Uganda and the United Republic of Tanzania, and implemented grass-roots projects to improve sanitation in schools. Правительство Японии также поддерживало проекты местных неправительственных организаций по развитию санитарии, в частности в Бангладеш, Непале, Объединенной Республике Танзания, Уганде, Филиппинах и Шри-Ланке; Япония также осуществляла на низовом уровне проекты, направленные на обеспечение надлежащих санитарных условий в школах.
Representatives of the Government, local and administrative authorities (prefects, traditional leaders, educational advisers and religious leaders) and other key actors in local communities (landowners, grass-roots development committees, groups and associations) представителей центральной власти, местных и административных органов власти (префектов, традиционных вождей, педагогов-консультантов, религиозных руководителей) и других ключевых членов местных общин (землевладельцев, базовых комитетов развития (БКР), объединений и ассоциаций);
To promote genuine autonomy among local communities in order to enable them to provide an effective framework for grass-roots democracy, by implementing the policy of municipal and regional decentralization and encouraging the establishment of mechanisms for public consultation on important issues of local interest; содействовать обеспечению реальной автономии местных сообществ, с тем чтобы они могли служить эффективной основой демократии на низовом уровне, путем проведения эффективной политики коммунальной и региональной децентрализации и поощрения создания механизмов общественных консультаций по различным важным вопросам, представляющим интерес для местного населения;
Corresponding structures like the State Primary Education Board (SPEB) were also established at State, local government, district and village levels, to ensure grass-roots mobilization and participation in the management of primary education; На уровне штатов, местных правительств, районов и деревень были созданы соответствующие структуры наподобие Государственного совета по начальному образованию в целях мобилизации усилий на низовом уровне и обеспечения участия населения в управлении системой начального образования;
(c) Provision of support to grass-roots initiatives, through the Assisting Communities Together (ACT) Project, aimed at financially assisting organizations and individuals which carry out human rights activities in local communities; с) оказание поддержки инициативам низовых организаций через посредство осуществления проекта СПО (совместной помощи общинам), нацеленного на оказание финансовой помощи организациям и индивидам, осуществляющим деятельность в области прав человека в местных общинах;
Welcomes the increased level of participation at the second session of the World Urban Forum of Governments; local authorities; the private sector; cultural, women's, young people's and grass-roots groups; and media organizations, leading to the successful outcome of the session; приветствует возросший уровень участия во второй сессии Всемирного форума по вопросам городов правительств; местных органов власти; частного сектора, культурных, женских, молодежных и массовых организаций; и организаций средств массовой информации, что привело к успешному завершению сессии;
Grass-roots and community associations suffer from a low level of funding and are often in need of technical assistance. Деятельность низовых и местных объединений страдает от недостатка финансирования, и им нередко требуется техническое содействие.
A grass-roots training workshop was held in Central Equatoria in November 2011 for more than 200 chiefs, youth, elders, women and students to raise awareness of human rights violations and crimes В ноябре 2011 года в Центральной Экватории был проведен учебный практикум для более чем 200 местных вождей, представителей молодежи, старейшин, женщин и учащихся в целях повышения осведомленности о нарушениях прав человека и преступлениях
A number of projects provide assistance for small-scale activities, including ones carried out by non-governmental organizations and grass-roots groups that benefit lower-income groups and contribute to poverty alleviation. В рамках ряда проектов оказывается помощь в осуществлении мелкомасштабных мероприятий, включая деятельность неправительственных организаций и местных групп в интересах групп с более низким уровнем доходов и в целях содействия уменьшению остроты проблемы бедности.
His Government had prepared a strategy to revitalize the fight against private police forces linked to drug traffickers which had used violence against grass-roots leaders and organizations. Правительство осуществляет стратегию в целях возобновления борьбы против частных сыскных агентств, связанных с торговцами наркотиками, которые организовывают нападения на руководителей и сотрудников местных органов.
ICIWF is a network of information centres and grass-roots women's groups in the Russian Federation, with a more limited outreach to organizations in Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan. ИЦНЖФ - это сеть информационных центров и местных женских групп в Российской Федерации, имеющих несколько более ограниченные контакты с организациями в Кыргызстане, Таджикистане и Узбекистане.
Workshops for grass-roots level women's organizations to raise awareness about HIV/AIDS were designed to equip illiterate and neo-literate women with the knowledge and skills to protect themselves and their families from the epidemic. Была разработана программа семинаров для местных женских организаций с целью повысить их уровень информированности о ВИЧ/СПИДе и вооружить неграмотных и малограмотных женщин знаниями и привить им навыки, используя которые они могли бы защитить себя и свои семьи от этой эпидемии.
In August 2003, the Ministry conducted an initial training course in several provinces and municipalities, in which training was provided to personnel with the relevant responsibilities in grass-roots economic-crimes investigation branches from nearly a dozen provinces and municipalities. В августе 2003 года министерство провело в нескольких провинциях и уездах первый учебный курс для сотрудников соответствующего профиля местных отделений органов по расследованию экономических преступлений из почти десяти провинций и уездов.