Английский - русский
Перевод слова Grass-roots
Вариант перевода Местных

Примеры в контексте "Grass-roots - Местных"

Примеры: Grass-roots - Местных
In addition, it was launching grass-roots awareness programmes to sensitize local indigenous communities to the goals of the programme. Кроме того, оно приступает к осуществлению просветительских программ на низовом уровне для информирования местных коренных общин о целях программы.
A desk review was followed by a multi-level survey of government, local council and grass-roots stakeholders. После соответствующей аналитической работы было проведено многоуровневое обследование по вопросам управления, деятельности местных советов и заинтересованных сторон на низовом уровне.
Resources provided to such a fund could be used as seed money to supplement MONUC quick-impact projects in support of local grass-roots initiatives. Предоставляемые для такого фонда ресурсы могут использоваться в качестве начального капитала для содействия осуществлению проектов МООНДРК с быстрой отдачей для поддержки местных инициатив на низовом уровне.
Community grass-roots groups convey critical information to rural women and allow local female leaders to emerge. Они распространяют среди сельских женщин важную информацию и обучают навыкам лидерства местных женщин.
This act establishes the right of local governments to freely administer and manage their own affairs in order to promote grass-roots development and strengthen local governance. Этот закон определяет право местных руководящих органов свободно вести и регулировать свои собственные дела, с тем чтобы способствовать процессу развития на низовом уровне и повышать эффективность местного управления.
Democracy and development: (a) strengthening of local government in order to ensure grass-roots development. Демократия и развитие: а) укрепление местных органов управления в целях развития на местах.
It seeks to strengthen local churches through national alliances, supporting and coordinating grass-roots leadership. Его деятельность направлена на повышение роли местных церквей при помощи национальных союзов, оказание поддержки руководству на низовом уровне и координацию его деятельности.
Among local groups capable of providing timely and sensitive information on evolving conflict situations are grass-roots women's organizations. В число этих местных групп, способных своевременно предоставлять ценную информацию о развитии конфликтных ситуаций, входят низовые женские организации.
Decentralization also bestows a sense of ownership of NAPs resulting from effective participation by local and grass-roots communities. Кроме того, децентрализация формирует чувство сопричастности к НПД, обусловленное эффективным участием местных и низовых сообществ.
The office continued to provide human rights education and technical assistance to strengthen local non-governmental organizations and grass-roots initiatives. Это отделение продолжало организовывать обучение по вопросам прав человека и оказывать техническую помощь в целях укрепления местных неправительственных организаций и поддержки инициатив снизу.
Reconciling the policy dilemmas in order to achieve sustainable development with gender equality requires robust democratic spaces for deliberation, grass-roots voices and accountability mechanisms at multiple levels. Для согласования стратегий достижения устойчивого развития с обеспечением гендерного равенства необходимо надежное демократическое пространство для обсуждения, высказывания местных точек зрения и функционирования механизмов подотчетности на различных уровнях.
The exclusion of local associations or grass-roots groups from consultation processes is sometimes rationalized based on their inability to "speak the language" of multilateral institutions. Иногда недопущение местных ассоциаций или низовых групп к консультативным процессам пытаются обосновать тем, что их представители не в состоянии «говорить на языке» многосторонних учреждений.
He has also been actively engaged with a number of local NGOs in supporting grass-roots peace and return initiatives in the Abyei region. Кроме того, он активно взаимодействовал с рядом местных НПО в деле поддержания низовых инициатив, связанных с вопросами мира и возвращения, в провинции Абьей.
These so-called mixed-type tribunals are not only closer to grass-roots level communities where the crimes were committed, but are also composed partially of local jurists. Эти так называемые трибуналы смешанного типа не только ближе к населению территорий, где совершались преступления, но также частично состоят из местных юристов.
Additional support to local initiatives is also provided through the Assisting Communities Together (ACT) project through which OHCHR provides small grants to assist local grass-roots NGOs. Кроме того, предоставляется дополнительная поддержка в реализации местных инициатив на основе проекта «Совместная помощь общинам», через который УВКПЧ предоставляет небольшие субсидии в целях оказания помощи местным низовым неправительственным организациям.
A grass-roots campaign in India against what is generally considered a violation of intellectual property rights to collective indigenous knowledge has gained the support of prominent Indian scientists. Кампания широкой общественности Индии против явления, характеризуемого в целом как нарушение прав интеллектуальной собственности местных общин, находит поддержку у видных ученых Индии.
Non-governmental organizations and their grass-roots networks have proved that they have the capability to create innovative services that reach underserved groups and are responsive to local clients. Неправительственные организации и сеть их низовых отделений доказали, что они способны развивать нетрадиционные виды услуг, которые охватывают плохо обслуживаемые группы населения и учитывают интересы местных пользователей.
(e) Capacity-building of local institutions and grass-roots communities in order to enhance their participation in development. ё) укрепление потенциала местных учреждений и низовых общин с целью расширения их участия в процессе развития.
In response to threats like these - real as well as perceived - grass-roots groups have been formed around the country. В ответ на подобные угрозы - как реальные, так и потенциальные - по всей стране начался процесс создания местных групп самообороны.
These include their dependence on external funding; the problems of growth as grass-roots NGOs take on national-level functions; and tensions in collaborating with Governments. К этой категории относятся такие факторы, как их зависимость от внешних источников финансирования; проблемы роста, возникающие по мере переключения местных НПО на выполнение функций на национальном уровне, и трения в развитии сотрудничества с правительствами.
The concept of LandCare was first developed in Australia and involves the participation of grass-roots community groups, native populations, landowners, and government institutions. Концепция программы впервые была разработана в Австралии и предусматривает участие в ее реализации местных общинных групп, коренного населения, землевладельцев и государственных учреждений.
The decentralization process must, moreover, be strengthened if grass-roots communities are to be more fully involved in developing and implementing the national action programmes. Укрепление процесса децентрализации тем не менее играет решающую роль в деле привлечения организаций местных сообществ к процессу разработки и осуществления НПД.
In the countries of north Africa, the national agricultural research centres, in cooperation with supporting organizations, are developing programmes for grass-roots community exploitation of residual water resources in order to develop irrigation. В странах Северной Африки национальные сельскохозяйственные научно-исследовательские центры разрабатывают с помощью ряда структур программы, направленные на использование организациями местных сообществ остаточных ресурсов воды в целях обеспечения ирригации.
Civil society was actively engaged in the organization of Child and Adolescent Posts of Defence Counsel in local communities, schools, parish churches and grass-roots non-governmental agencies. Гражданское общество активно участвует в учреждении должностей юрисконсульта по вопросам детей и подростков в местных общинах, школах, приходских церквах и низовых неправительственных учреждениях.
It also generated income through the processing and marketing of local produce, and grass-roots communities were able to administer it directly. Кроме того, программа является прибыльной за счет переработки местных продуктов и торговли ими и допускает ее непосредственное выполнение общинами на низовом уровне.