Coordinating with official and grass-roots institutions with a view to promoting charitable work and furthering its contribution to the development of society. |
З. координация работы государственных и общественных организаций в интересах активизации благотворительной деятельности и повышения ее вклада в развитие общества. |
Despite their proven success, there are few women's community grass-roots groups in rural areas. |
Несмотря на достигнутые успехи, в сельских районах до сих пор насчитывается небольшое число женских общественных объединений. |
Exploitation of rank, office, representative capacity, grass-roots capacity or influence; |
за счет использования должности, положения, представительских функций, общественных полномочий или влияния; |
Thus, while State participation decreased, there was an increase in international co-operation through churches, non-governmental development organisations and grass-roots social organisations. |
И если участие государства в этой деятельности несколько сократилось, оно активизировалось по линии органов международного сотрудничества, церкви, неправительственных организаций по вопросам развития и общественных организаций на местах. |
On the other hand, in activities that seek to induce the poor to improve their conditions largely through their own efforts, grass-roots institutions that are sensitive to both processes and diversity are required. |
Наряду с этим при осуществлении тех видов деятельности, которые направлены на поощрение неимущих слоев населения улучшать условия своей жизни главным образом за счет своих собственных усилий, требуется наличие общественных организаций, хорошо разбирающихся как в сути этих процессов, так и в их разнообразии. |
(e) Promoting an effective and replicable model of sustainable, low-cost, grass-roots programmes for poor families in Jamaica. |
ё) пропаганда образцов действенных, устойчивых и низкозатратных общественных программ по оказанию помощи малоимущим семьям на Ямайке. |
Furthermore, the voluntary participation of pupils and their teachers in regional or international cultural exchanges could be supported and, consequently, States should be encouraged to provide funding for related grass-roots activities. |
Кроме того, можно было бы оказывать поддержку добровольному участию учащихся и их учителей в региональных и международных культурных обменах, поэтому государства следует поощрять к тому, чтобы они выделяли средства для связанных с этим общественных мероприятий. |
The Nominations Commissions at the national, provincial and municipal levels and the Electoral Commissions were largely made up of women belonging to grass-roots and student also represents a significant step towards increasing women's participation in the entire electoral process in Cuba. |
Комиссии по национальным, провинциальным и муниципальным кандидатурам, а также избирательные комиссии состояли в основном из женщин, членов общественных и студенческих организаций, что явилось еще одним важным свидетельством признания роли женщин во всем избирательном процессе на Кубе. |
In February, they forced the local residents, again under threat, to sign a document rejecting persons working in grass-roots and human rights organizations and violently ill-treated anyone refusing to join the patrols. |
В феврале, также прибегая к угрозам, они заставили местных жителей подписать документ, осуждающий лиц, работающих в общественных и правозащитных организациях, а также применяли насилие к тем, кто отказывался принимать участие в патрулях. |
(e) It stipulates the participation not only of FMC but also of the grass-roots and social organizations in the implementation and assessment of the Beijing Platform for Action. |
е) Закрепляется участие не только ФКЖ, но и общественных и социальных организаций в реализации Пекинской платформы действий и оценке результатов. |
Community and grass-roots activists and peasants had been detained and held in incommunicado detention and released days later. |
Общинные деятели, активисты общественных организаций и крестьяне подвергались задержанию, содержались под стражей без связи с внешним миром и отпускались на свободу спустя несколько дней. |
In light of the data gathered on the ground, the associations seem to be serving as a training-ground to strengthen grass-roots initiatives and local and regional competencies. |
Движение общественных объединений, как следует из анализа данных, собранных на местах, представляет собой базу обучения для укрепления местных и региональных инициатив и полномочий. |
The AIL component facilitates the incorporation of the gender perspective both in public policies and in the various grass-roots activities and it highlights the importance of working together to achieve gender equity. |
Раздел ПМИ позволяет учитывать гендерную проблематику при осуществлении как государственной политики, так и общественных мер, и подчеркивает важность объединенных усилий и совместной работы во имя установления равноправия мужчин и женщин. |
Literacy projects bring rural women together and foster community grass-roots groups. |
Программы по борьбе с неграмотностью укрепляют сплоченность сельских женщин и содействуют формированию низовых общественных групп. |
Thailand had made significant progress in gender mainstreaming from grass-roots to policy-making levels. |
Таиланд добился значительного прогресса в деле учета гендерной проблематики от уровня низовых общественных организаций до уровня директивных органов. |
The programme also improved public awareness and empowered grass-roots groups on advocacy, including on issues of reparation. |
Кроме того, благодаря этой программе повысилась осведомленность общественности и расширились возможности местных общественных организаций в том, что касается защиты прав, в том числе в связи с компенсацией ущерба. |
Community grass-roots groups are the most effective way to involve women in planned social transformation. |
Деятельность низовых общественных организаций является самым эффективным способом заручиться участием женщин в планируемых социальных преобразованиях. |
Educated rural women can provide community grass-roots groups with the leadership needed for community transformation. |
Образованные сельские женщины могут обеспечить для низовых общественных женских организаций руководство, необходимое для осуществления преобразований в обществе. |
The network of community and family health workers has been vital as grass-roots level workers in the islands delivering primary health-care. |
Сеть общественных и семейных медицинских работников на островах стала жизненно важной в плане оказания первичной медицинской помощи на местах. |
The programme enables women from grass-roots community organizations and leading socially responsible medium and small businesses to generate income and productive employment by providing training bonds and technical assistance. |
Данная программа позволяет женщинам - членам общественных организаций на местах, руководителям социально ответственных средних и малых предприятий получать доходы и обеспечивать производительную занятость благодаря системе сертификатов на профессиональную подготовку и техническому содействию. |
1992 First Latin American Forum with grass-roots coordinators and organizations on the situation of children in Ecuador |
1992 Первый латиноамериканский форум координирующих центров и общественных организаций, посвященный проблемам детей в Эквадоре |
Civil society in the health sector and grass-roots social organizations are also represented on the basis of one representative for every seven or nine participants. |
Кроме того, представительство гражданского общества и основных общественных организаций в вопросах здравоохранения обеспечивается одним представителем на семь или девять организаций. |
The organization also implemented the Water, Sanitation and Hygiene for All programme of UNICEF by, among other things, establishing environmental school clubs and training grass-roots women and artisans in latrine construction. |
Организация также участвует в программе ЮНИСЕФ "Водоснабжение, санитария и гигиена для всех" и с этой целью создает экологические школьные клубы и обучает широкие массы женщин и ремесленников методам сооружения общественных уборных. |
In their statements, non-governmental organizations informed the Committee about their activities, which included public information campaigns, provision of human rights education for educators and development and relief workers, and a number of grass-roots projects. |
В своих выступлениях представители неправительственных организаций сообщили Комитету о своей деятельности, которая включает в себя проведение общественных кампаний, преподавание прав человека для преподавателей, работников сферы развития и оказания помощи, а также ряд различных проектов на базовом уровне. |
He drew attention to the role played by non-governmental organizations (NGOs) and grass-roots associations in strengthening the fabric of society and democracy and particularly in striving to eliminate all forms of discrimination. |
Оратор обращает внимание на роль неправительственных организаций (НПО) и ассоциаций низового уровня в укреплении гармоничных общественных отношений и демократии, и особенно в борьбе за ликвидацию всех форм дискриминации. |