Примеры в контексте "Grass-roots - Местах"

Примеры: Grass-roots - Местах
As part of its move towards decentralization, which it regarded as a means of promoting and developing grass-roots democracy, the Government had restructured the country, formerly divided into 45 provinces, into 33 fully-fledged communities. В рамках децентрализации, которая считается одним из средств укрепления и развития демократии на местах, правительство провело структурную реорганизацию национальной территории, которая была разделена на 45 провинций, и сейчас включает 33 территориальные единицы, наделенные всеми атрибутами власти.
The campaign led to a diverse range of working alliances and coalitions that cut across traditional barriers, and was remarkably successful at grass-roots mobilization and ensuring that children and young people were active in planning and implementing the campaign. Эта кампания способствовала формированию большого числа рабочих союзов и коалиций, ставящих перед собой более широкие и сложные задачи, и мобилизации общественности на местах, и в ее планировании и проведении активно участвовали дети и молодежь.
"Femmes-relais" are thus a real point of reference for the neighbourhood and play a large part in the provision of effective grass-roots support for immigrant population groups. Таким образом, женщины-посредники по-настоящему авторитетны среди жителей и вносят существенный вклад в оказание эффективной социальной помощи на местах бывшим иммигрантам.
That can only be brought about by a complementary and dynamic partnership between non-governmental organizations, social activists and grass-roots field workers, including the participation of civil society. Успешно такую работу могут вести неправительственные организации, социальные активисты и сотрудники на местах, работающие на низовом уровне, при условии взаимодополняющего и динамичного партнерства.
In light of the data gathered on the ground, the associations seem to be serving as a training-ground to strengthen grass-roots initiatives and local and regional competencies. Движение общественных объединений, как следует из анализа данных, собранных на местах, представляет собой базу обучения для укрепления местных и региональных инициатив и полномочий.
In particular, the reporting period saw the implementation of a joint United Nations Population Fund-UNMIN outreach initiative aimed at promoting Security Council resolution 1325 among grass-roots audiences, with a street drama performed in over 30 locations throughout the country. В частности, в отчетный период было начато осуществление совместной пропагандистской инициативы Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения/МООНН, направленной на поощрение осуществления резолюции 1325 Совета Безопасности среди низовых слоев; в различных местах по всей территории страны было организовано свыше 30 демонстраций уличного спектакля.
In the United Republic of Tanzania, UNDEF supports the ground-breaking project Jurisprudence on the Ground - a partnership between female judges and a women's grass-roots support network to develop the role of the judiciary in addressing HIV/AIDS. В Объединенной Республике Танзания ФДООН оказывает поддержку в осуществлении новаторского проекта «Юриспруденция на местах», представляющего собой партнерство судей-женщин и сеть по оказанию поддержки организациям женщин низового уровня, чья цель состоит в определении той роли, которую должна играть судебная система в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Utilizing its grass-roots organizational structure, international network of volunteers and connections with other organizations, Rotary International has committed to making education and literacy a focal point of its humanitarian work. Опираясь на свою организационную структуру на местах, международную сеть добровольцев и свои связи с другими организациями, Международная ассоциация клубов "Ротари" взяла на себя обязательство сделать образование и грамотность центральным объектом своей гуманитарной деятельности.
Our local members use that information to reach thousands of women in grass-roots situations with a view to supporting initiatives in development, empowerment and the defence of human rights. Наши члены на местах используют эту информацию для направления усилий тысяч женщин на низовом уровне на поддержку инициатив в области развития, расширения прав и возможностей женщин и защиты прав человека.
Field officers undertook a range of grass-roots awareness-raising initiatives, mainly using UNMIL and community radio to tackle issues relating to the general human rights situation and issues of particular concern in each community. Сотрудники на местах предприняли ряд инициатив по повышению уровня информированности населения на низовом уровне, используя в основном радиопередачи МООНЛ и местных радиостанций для решения вопросов, связанных с общей ситуацией в области прав человека, и вопросов, конкретно касающихся каждой общины.
In addition, the organization conducted grass-roots training for women in popular education skills (street theatre, making collages, photographs) and how to use them to confront conditions holding women back, especially poverty and violence (2007-2010). Кроме того, организация проводила учебно-разъяснительную работу для женщин на местах по освоению популярных профессиональных навыков (уличный театр, изготовление коллажей, фотография) и способам их использования для ликвидации условий, препятствующих прогрессу женщин, прежде всего нищеты и насилия (2007 - 2010 годы).
Much attention has been paid to the beneficiaries of policy in terms of approaching, benefiting the health care service from the grass-roots health care level. Большое внимание уделяется тому, чтобы пользующимся медицинским страхованием обеспечивался доступ к услугам, и чтобы они могли получать медицинскую помощь прямо на местах.
Purpose: representatives took notes to report back to our local women centres on issues particularly relevant to grass-roots women as reported by Heads of State. Цель: представители ДЖ кратко конспектировали выступления по вопросам, имевшим особенно важное значение для низовых женских групп, чтобы рассказать о них в женских центрах на местах.
The members of each union nominate and elect their own officials at the various levels, from grass-roots assemblies of workers up to the congresses which are held regularly, on the basis of the strictest respect for union democracy. Трудящиеся, состоящие членами того или иного профсоюза выдвигают и избирают своих представителей в низовых организациях, начиная с отделений трудящихся на местах и заканчивая профсоюзными съездами, которые проводятся регулярно в условиях строгого соблюдения демократии профсоюзов.
The specific objective is to restore the housing and social development indices to their pre-earthquakes levels, and then to improve them, in the municipalities covered by the programme, with the emphasis on grass-roots participation in local development and reduction of environmental vulnerability to natural disasters. Особое внимание придается восстановлению и улучшению социальных и жилищных показателей, отмечавшихся до землетрясений января и февраля 2001 года в муниципалитетах, охваченных программой, с акцентом на стимулировании посильного участия в развитии на местах всех заинтересованных сторон и уменьшении уязвимости среды обитания перед угрозой природных катастроф.
The Grass-roots Initiative Support Programme. Программа поддержки инициатив на местах;
1988 October Joint Workshop, Ghana/Nigeria, on Legal Literacy to Grass-roots Women, Accra. Семинар, организованный совместно Ганой и Нигерией, посвященный повышению правовой грамотности женщин на местах, Аккра.
Key among these are Association for Rural Development (ARD), Finance Salone, American Refugee Council (ARC), Network Movement for Justice & Development (NMJD), Grass-roots' Gender Empowerment Movement (GGEM) and many others. Главную роль среди них играют Ассоциация за развитие сельских районов, компания "Файненс Салоне", Американский совет по делам беженцев, Сеть "Движение за справедливость и развитие", Движение на местах за расширение прав и возможностей женщин и многие другие.
Work with grass-roots women: women's community organizations have insights, information, experiences, networks and resources vital to increasing disaster resilience; работай с женщинами на местах: женские общинные организации осведомлены о внутренней обстановке, обладают информацией, опытом, сетями и ресурсами, имеющими важное значение для повышения степени сопротивляемости чрезвычайным ситуациям;
The activities of the United Nations must be reorganized with a view to achieving concrete and quantifiable results on the ground that have a noticeable impact on improving the living conditions of grass-roots communities; Деятельность Организации Объединенных Наций должна быть перестроена таким образом, чтобы она была в максимально возможной степени ориентирована на достижение конкретных и поддающихся количественной оценке результатов на местах и оказывала ощутимое воздействие на улучшение условий жизни местных общин.
Activities currently include the Grass-roots Women's International Academy (GWIA) for peer-group learning among communities in the North and South, the "local-local dialogues" to activate grass-roots women's participation in local authority decision-making. Среди участников осуществляемых в настоящее время мероприятий следует назвать Международную академию низовых женских организаций, которая ведет разъяснительную работу в местных общинах Севера и Юга, налаживает "местный диалог", чтобы активизировать участие низовых женских организаций в процессах принятия решений на местах.
(e) Introduce participatory forums for political, social, religious and economic decision-making to grass-roots levels by means of local consultative and inclusive neighbourhood organizations. ё) Обеспечить участие рядовых граждан в принятии решений по политическим, общественным, религиозным и экономическим вопросам путем проведения консультаций в рамках организаций, действующих на местах.