Примеры в контексте "Grass-roots - Местах"

Примеры: Grass-roots - Местах
Also in December, experts from the Council of Europe held preliminary discussions with UNMIK and local leaders at both the central and municipal levels, initiating a process to build consensus from the grass-roots on a decentralization strategy. Кроме того, в декабре эксперты из Совета Европы провели предварительные обсуждения с представителями МООНК и местными руководителями на центральном и муниципальном уровнях, положившие начало процессу выработки на местах консенсуса в отношении стратегии децентрализации.
Civil organizations and grass-roots movements could also play an increasing role in the future, since they are much closer to the final recipients of educational and health services. Организации гражданского общества и движения на местах в будущем также могут играть более широкую роль, поскольку они значительно более приближены к конечным потребителям услуг в области образования и здравоохранения.
In our efforts to contribute to the implementation of the resolution, Denmark has found that resolution 1325 is still little known at the country and grass-roots levels. Прилагая усилия, направленные на осуществление резолюции, Дания обнаружила, что резолюция 1325 все еще недостаточно известна на уровне страны и местах.
In India, 50 of 100 planned district rehabilitation centres have been established, with grass-roots workers trained in the prevention of the causes of disability. В Индии создано 50 из 100 запланированных районных центров по реабилитации и сотрудники этих центров, работающие на местах, проходят подготовку по предупреждению причин инвалидности.
Regional groups of grass-roots women who have developed resilient responses to climate change in their communities and have sought wider collaboration. региональные женские группы с широкой поддержкой на местах, которые разработали жизнеспособные меры реагирования на изменение климата в своих общинах и которые стремятся к более широкому сотрудничеству.
As the organization grows and its activists transition from largely grass-roots activities to more policy design and implementation, it is expected to increase its presence at the Economic and Social Council. По мере роста организации и перехода вектора ее деятельности с работы на местах к выработке и осуществлению политических мер можно ожидать расширения ее участия в работе Экономического и Социального Совета.
Numerous other committees served to link together people working at grass-roots level and the various local government bodies responsible for protecting the interests of scheduled castes and tribes and putting them into contact with NGOs. Задачей ряда других комитетов является установление отношений с лицами, которые работают на местах, а также с разными местными правительственными органами, отвечающими за защиту интересов каст и зарегистрированных племен и поддержание связи по этому вопросу с НПО.
They also provided an effective critique of the Government's policies, laws and development plans and participated in the mechanisms to promote grass-roots democracy through major decision-making within their communities. Они также эффективно критикуют политику правительства, законы и планы развития и участвуют в механизмах развития демократии на местах в рамках принятия основных решений внутри своих общин.
Civil society with an active day-to-day presence at grass-roots level was consulted, and its views have been reflected on many of the subjects addressed in this report. Консультации проводились с организациями гражданского общества, проводящими повседневную работу на местах, и их мнение нашло отражение в информации по ряду вопросов, затронутых в настоящем докладе.
Recalling that, during Guinea's first UPR, two recommendations had been formulated on the right to health, COLTE/CDE noted that the Government had taken steps to implement those recommendations by creating a number of grass-roots programmes and projects. Напоминая о том, что в ходе первого цикла УПО были сделаны две рекомендации относительно права на здоровье, КОБТД/КПР констатировала, что правительство приняло ряд мер по выполнению этих рекомендаций, приступив на местах к осуществлению нескольких программ и проектов.
UNMIK has increased its grass-roots efforts to support minority returns: there are now 5 regional working groups on return, 24 municipal working groups, and 12 small task forces to address specific aspects of returns in particular locations. МООНК активизировала на местах свою работу по оказанию поддержки в возвращении меньшинств: в настоящее время насчитывается 5 региональных рабочих групп, занимающихся вопросами возвращения, 24 муниципальные рабочие группы и 12 небольших целевых групп, которые занимаются конкретными аспектами возвращения в отдельные населенные пункты.
c. Encourage and support grass-roots activities aimed at the release of abducted women and children, and ensure the cooperation of the international community with such activities; с. поощрять и поддерживать деятельность на местах, направленную на освобождение похищенных женщин и детей, и обеспечивать сотрудничество международного сообщества с активистами такой деятельности;
Its grass-roots community initiatives aim to improve health-care infrastructure in underserved communities. Ее инициативы общинного уровня, реализуемые на местах, направлены на улучшение инфраструктуры здравоохранения в общинах, недостаточно обеспеченных медицинским обслуживанием.
Consultation with States and various stakeholders, including civil society and grass-roots representatives, was intensified throughout Stage Two. В ходе осуществления второго этапа были активизированы консультации с государствами и различными заинтересованными сторонами, включая представителей гражданского общества и организаций на местах.
The Convention's emphasis on grass-roots initiatives set it apart from other international treaties. Предусмотренный в Конвенции упор на инициативы на местах отличает ее от других международных договоров.
Local leaders have followed the example of the President by addressing grass-roots communities. Руководители на местах последовали примеру Президента и ведут работу на уровне низовых общин.
The 900 state and local leagues contribute a vast grass-roots lobby corps that can be mobilized when necessary. Девятьсот отделений Лиги в штатах и на местах представляют собой громадный ресурс влияния, который может быть, при необходимости, мобилизован.
They will also share their positive grass-roots experiences as individuals and members of a minority group. Они также поделятся своим позитивным опытом на местах, как в индивидуальном плане, так и в качестве членов того или иного меньшинства.
This anti-racist organization, working through its six commissions, upholds its goals and pursues an ambitious, effective and universally recognized grass-roots policy. Наша антирасистская ассоциация, действуя через шесть своих комиссий, обеспечивает достижение поставленных целей и проводит на местах далеко идущую, эффективную и всеми разделяемую политику.
Our grass-roots experiences have shown that women are good at taking "economic risks". Наш опыт на местах показывает, что женщины успешно справляются с «экономическими рисками».
Through these initiatives, MINUSTAH is strengthening the durability of social grass-roots movements and enabling local civil society actors to advocate for their own rights and communities. С помощью этих инициатив МООНСГ укрепляет общественные движения и дает представителям гражданского общества на местах возможность отстаивать свои права и интересы общин.
All of Globe Aware's projects to date have been with local grass-roots non-governmental organizations in the field carrying out humanitarian activities as described in the initiatives below. Все проекты организации «Глоуб Эуэа» до настоящего времени осуществлялись совместно с действующими на местах неправительственными организациями, занимающимися гуманитарной деятельностью, что отражено в разделе, посвященном инициативам, ниже.
It also presents a summary of the policy options that countries can adopt to foster ICT development and highlights examples of innovative grass-roots programmes in Africa. В нем также представлен краткий обзор возможных вариантов политики, которую страны могут использовать для ускорения развития ИКТ, и приведены примеры новых программ, осуществляющихся на местах в Африке.
The programme enables women from grass-roots community organizations and leading socially responsible medium and small businesses to generate income and productive employment by providing training bonds and technical assistance. Данная программа позволяет женщинам - членам общественных организаций на местах, руководителям социально ответственных средних и малых предприятий получать доходы и обеспечивать производительную занятость благодаря системе сертификатов на профессиональную подготовку и техническому содействию.
Thus, while State participation decreased, there was an increase in international co-operation through churches, non-governmental development organisations and grass-roots social organisations. И если участие государства в этой деятельности несколько сократилось, оно активизировалось по линии органов международного сотрудничества, церкви, неправительственных организаций по вопросам развития и общественных организаций на местах.