Примеры в контексте "Grass-roots - Местах"

Примеры: Grass-roots - Местах
The organization also invited representatives of some of its grass-roots member and partner organizations to attend relevant meetings, educated them about the work of the United Nations in areas of child rights and human rights and provided them with a platform for giving accounts of their field activities. Организация также пригласила представителей некоторых низовых организаций-членов и организаций-партнеров принять участие в соответствующих мероприятиях Организации Объединенных Наций в области прав ребенка и прав человека и предоставила им трибуну для выступления с отчетами об их деятельности на местах.
The aim is that any measure undertaken, in particular at the local level, whether by local authorities or the civil society, including grass-roots Roma NGOs, should serve the set goals within a greater strategic framework, so that field policies are not subverted. Цель состоит в том, чтобы любая мера, в особенности на местном уровне, принимаемая местными властями или гражданским обществом, включая низовые НПО рома, служила целям, установленным в контексте более широких стратегических рамок во избежание отхода от политики, проводимой на местах.
In addition, women's contributions to environmental management, including through grass-roots and youth campaigns to protect the environment, have often taken place at the local level, where decentralized action on environmental issues is most needed and decisive. Кроме того, женщины нередко вносят вклад в управление природопользованием, в том числе путем проведения на местах и среди молодежи кампаний в защиту окружающей среды, на местном уровне, где в децентрализованных мероприятиях в области окружающей среды ощущается особая необходимость и где такие мероприятия имеют решающее значение.
UNDP continued its programme of support for the renewal of grass-roots communities, which combines infrastructure rehabilitation, community capacity-building, promotion of revenue-generating activities and dissemination of better local governance practices. ПРООН продолжила осуществление своей программы, направленной на активизацию работы на местах, которая наряду с восстановлением объектов инфраструктуры и укреплением потенциала общин предусматривает развитие доходоприносящих видов деятельности и пропаганду передовых методов самоуправления.
The Youth Solidarity Fund of the Alliance supported 20 grass-roots projects led by youth organizations to advance the objectives of the Alliance, including in conflict and post-conflict areas in Africa and Europe. Фонд солидарности молодежи также оказал поддержку 20 проектам молодежных организаций на местах, направленным на достижение целей "Альянса цивилизаций" Организации Объединенных Наций, в том числе в зонах конфликтов и зонах постконфликтного восстановления в Африке и Европе.
∙ Encourages people to work to defend their own human rights, through a network of grass-roots advocates (men and women); способствует соблюдению прав человека через сеть правозащитников (мужчин и женщин) на местах;
To reach out to communities with a view to involving further minority representatives and grass-roots NGOs from this region in the Working Group's activities and other international human rights mechanisms; З. обратиться к общинам в целях дальнейшего вовлечения представителей меньшинств и НПО на местах в этом регионе в деятельность Рабочей группы и других международных механизмов по правам человека;
They offer businesses and creative artists new ways of marketing goods and services, and provide a potential vehicle for crowdsourcing information and for disseminating local and developmental content, as well as engaging grass-roots efforts in development. Они предлагают бизнесменам и творческим людям новые пути сбыта товаров и услуг и обеспечивают потенциальный носитель для блоговой информации и для распространения местного и касающегося развития контента, а также для активизации усилий в интересах развития на местах.
The organisation has not participated significantly in the work of the Economic and Social Council and subsidiary bodies or in United Nations meetings during this period because the mandate of JOHUD and its mission is to promote grass-roots actions in support of poor and marginalised communities. В течение отчетного периода организация не принимала сколь-либо значительного участия в деятельности Экономического и Социального Совета и его вспомогательных органов или в совещаниях, проводимых Организацией Объединенных Наций, поскольку мандат Фонда и его программа работы предусматривают развитие деятельности на местах в поддержку неимущих или маргинализованных общин.
Meanwhile, health authorities have actively carried out personnel training and promoted appropriate technology, leading to the continued improvement of the ability of grass-roots maternal and child health care personnel to provide services. Наряду с этим органы здравоохранения вели активную работу в области профессиональной подготовки медицинского персонала и внедряли соответствующие технологии в целях постоянного повышения возможностей медицинского персонала на местах, занимающегося здоровьем матери и ребенка, оказывать соответствующие услуги.
Calls upon all States, United Nations bodies and organs, relevant specialized agencies, as well as non-governmental organizations and grass-roots movements to implement the Plan of Action and to inform the Special Rapporteur of the progress achieved and the obstacles encountered in doing so; призывает все государства, органы и структуры Организации Объединенных Наций, соответствующие специализированные учреждения, а также неправительственные организации и движения на местах выполнять План действий и информировать Специального докладчика о достигнутом прогрессе и препятствиях, встреченных на пути его осуществления;
A grass-roots indigenous women leader's network was formed to link marginalized indigenous women with each other and with their communities, with indigenous peoples organizations and local government advocates. Была создана Сеть женщин-руководителей из числа коренного населения на местах в целях обеспечения связей между маргинализированными женщинами из числа коренного населения и их общинами, организациями коренных народов и местными государственными адвокатами.
The United Nations Foundation and United Nations Fund for International Partnerships work with a variety of corporate and charitable organizations on this grass-roots awareness campaign to stop the spread of malaria in Africa. Фонд Организации Объединенных Наций и Фонд международного партнерства Организации Объединенных Наций сотрудничают с различными корпоративными структурами и благотворительными организациями в организации проведения на местах кампаний по повышению осведомленности населения, с тем чтобы остановить распространение малярии в Африке.
Ensure specific monitoring of the Priority Action Programme in the context of the Poverty Reduction Strategy Paper, with a view to contributing to peacebuilding and grass-roots economic recovery and building a true partnership around the main programmes Обеспечивать целенаправленный контроль за осуществлением программы первоочередных действий в рамках документа о стратегии сокращения масштабов нищеты с целью способствовать укреплению мира и социально-экономическому подъему на местах и налаживать отношения подлинного партнерства в процессе осуществления основных программ
It promotes campaigns on reporting and conducts educational campaigns through the mass media, and encourages people to defend their human rights through a network of grass-roots advocates, both men and women. PART TWO Центр проводит кампании о нарушениях прав человека, образовательные кампании, используя центры социальной связи, а также способствует соблюдению прав человека через сеть правозащитников на местах.
Grass-roots partners from developing countries report girls often do not go or drop out of school because of safety issues. Партнеры на местах в развивающихся странах сообщают, что девочки часто не ходят в школу или бросают учебу в школе из-за проблем безопасности.
Grass-roots health-care workers caring for the elderly are being given more constructive and technical training. Медицинские работники на местах, занимающиеся уходом за престарелыми, проходят подготовку по более конструктивным техническим учебным программам.
Grass-roots activists, women and men, also acknowledged that their own attitudes and behaviours towards gender-based violence and HIV/AIDS were positively transformed. Активисты на местах, мужчины и женщины, также признали, что их собственное отношение к гендерному насилию и ВИЧ/СПИДу и поведение в этой связи стали более конструктивными.
The Government of Japan promotes cooperation with civil society by supporting the projects of non-governmental organizations (NGOs), local authorities and others in the area of basic human needs through grant assistance for grass-roots projects and subsidies to NGO projects. Правительство Японии выступает за сотрудничество с гражданским обществом, оказывая поддержку проектам неправительственных организаций (НПО), местных органов власти и других субъектов в области удовлетворения основных потребностей человека на основе предоставления безвозмездной помощи для реализации проектов на местах, а также выделения субсидий на проекты НПО.
Field consultations for the 2007 consolidated appeal process were held in August 2006 in Baidoa, Hargeisa, Garowe and Mogadishu, to ensure grass-roots involvement in identifying the most pressing humanitarian needs and elaborating strategic priorities for 2007. В августе 2006 года в Байдабо, Харгейсе, Гарове и Могадишо были проведены консультации на местах в связи с призывом к совместным действиям 2007 года для обеспечения вовлечения низовых организаций в определение наиболее насущных гуманитарных потребностей и выработку стратегических приоритетов на 2007 год.
Senior citizens are to be made an important object of grass-roots health services in urban and rural areas alike, and a variety of models of health care are to be developed for them. Пожилые граждане должны стать важным объектом деятельности служб здравоохранения на местах как в городах, так и в сельской местности, и для них должны быть разработаны различные модели охраны здоровья.
Build up the abilities of grass-roots community-based organizations to formulate, implement and evaluate concrete sustainable rural development programmes in the field, in order to enable them to become economic actors capable of assuming their own self-development; укреплять потенциал низовых организаций местных общин в вопросах разработки, осуществления и оценки конкретных программ устойчивого развития сельских районов на местах, с тем чтобы они могли действовать в качестве экономических субъектов, способных обеспечивать свое самостоятельное развитие;
Non-governmental organizations, women's organizations and feminist groups have played a catalytic role in the promotion of the human rights of women through grass-roots activities, networking and advocacy and need encouragement, support and access to information from Governments in order to carry out these activities. Неправительственные организации, женские организации и женские группы посредством деятельности на местах, создания сетевых структур и проведения пропагандистской деятельности играют стимулирующую роль в процессе поощрения прав женщин и нуждаются в содействии и поддержке со стороны правительств и в доступе к информации с целью осуществления этой деятельности.
This provided construction sites for the families and grass-roots employment, which in turn reactivated the local economy; using the Social Investment Fund for Local Development the Government transferred resources to the municipalities for onward distribution to every victim family. Эта программа предусматривала расчистку участков под застройку для пострадавших семей, стимулирование работы на местном уровне и оживление экономики на местах; для этого через Социальный фонд инвестирования на цели развития на местах правительство выделило ресурсы муниципалитетам для их дальнейшего распределения среди всех пострадавших.
Training workshops for grass-roots women leaders on the local to local dialogue (1) [2] с) Учебные рабочие совещания женщин, возглавляющих низовые организации по вопросам организации диалога на местах (1) [2]