Today one of the side-effects of the reforms is the widening gap between rural and urban areas, between people with the skills and the knowledge to grasp opportunity and those who lack them. |
Сегодня одним из побочных эффектов реформ является растущий разрыв между сельскими и городскими районами, между людьми, располагающими квалификацией и знаниями, которые позволяют воспользоваться возможностями, и теми, у кого их нет. |
And, in the context of disarmament, it clearly represents a failure to grasp the opportunities of the post-cold-war security environment. |
В контексте разоружения это свидетельствует о неспособности государств воспользоваться возможностями, открывшимися благодаря обстановке безопасности, сложившейся в период после окончания холодной войны. |
We must be cautious... but ready to grasp any opportunity if it comes up. |
Нужно быть осмотрительными... Но готовыми воспользоваться шансом, если таковой представится. |
This vision will be translated into reality for the parties concerned only if there is bold and strong leadership on both sides willing to grasp the opportunities that arise. |
Это видение превратится для заинтересованных сторон в реальность лишь в том случае, если обе стороны предпримут смелые, решительные и мудрые действия и захотят воспользоваться представляющимися возможностями. |