Английский - русский
Перевод слова Grandparents
Вариант перевода Родители

Примеры в контексте "Grandparents - Родители"

Примеры: Grandparents - Родители
He told his teacher once his real parents'd died in a car crash and his grandparents took him on. Однажды он сказал учителю, что его настоящие родители разбились в автокатастрофе, а мы взяли его себе.
I'd like the parents and the grandparents. Пусть рядом встанут родители и дедушки-бабушки.
If two half-siblings procreate, their children have three grandparents instead of four (25%). Если родители - неполнородные брат и сестра, у их потомка будет три предка через поколение, вместо четырёх (коэффициент 25 %).
If the parents do not comply with this decision, the grandparents may apply to the courts for a ruling on the dispute. В случае, если родители не подчиняются решению органа опеки и попечительства, дедушка и бабушка вправе обратиться за решением возникшего спора в суд.
In case the grandparents are civil servants their right to the remuneration is assured as if they were in the effective exercise of their duties. 174 Если родители матери-подростка являются гражданскими служащими, то им гарантируется право на получение пособия в размере, соответствующем установленной оплате их труда.
(Laughter) Both my parents were educators, my maternal grandparents were educators, and for the past 40 years, I've done the same thing. Мои родители были преподавателями, родители моей матери были преподавателями и последние 40 лет я тоже преподаю.
His paternal and maternal grandparents lived into their 90s and his siblings lived to ages 78, 85, 91, and 100. Среди родственников Уолтера было немало долгожителей, родители его отца прожили более 90 лет, а братья и сестры прожили 78, 85, 91 и 100 лет.
Boys and girls, parents and grandparents March 21, 22, 23 awarded the center by their visits and become happy themselves and made happy Duman. Мальчишки и девчонки, а также их родители, дедушки и бабушки 21, 22, 23 марта удостоили центр своим визитом, чем невероятно порадовали себя и Думан.
As the Myanmar family is of an extended nature, the children of Myanmar families are nurtured not only by their parents, grandparents and other relatives but also by their communities. Так как семья в нашей стране обычно бывает расширенной, за детьми в семьях ухаживают не только родители, бабушки и дедушки и их родственники, но и вся община.
In the context of widespread poverty and the high rates of unemployment, there is a growing trend of migrating parents leaving their children in the care of either their grandparents or relatives for significant periods of time. В контексте широко распространенной бедности и высокого уровня безработицы все более рельефно выраженной становится тенденция, когда отправляющиеся за рубеж на заработки родители оставляют своих детей на попечение либо бабушек и дедушек, либо родственников на длительный период времени.
We belong to the best prepared generation in history, the one that was to make Spain a champion in world economy, that was to live better than their parents but ended up like their grandparents, emigrating and picking up the leftovers in Europe. Мы принадлежим к самому образованному поколению, которое могло бы вывести Испанию в мировые лидеры в области экономики, чтобы жить лучше, чем их родители, но закончило, как бабушки и дедушки - эмигрантами, подбирающими объедки в Европе.
I mean, your grandparents had these great big cones, andthen your parents had these odd boxes that would squawk at oddtimes during dinner, and now we have these little buds that nobodysees. Ваши бабушки и дедушки носили с собой гигантские конусываши родители пользовались такими странными коробочками которыепотрескивали во время ужина а теперь у нас есть микрофоны, которыеникому не заметны
However, parents, grandparents and spouses cannot be prosecuted for this offence (art. 115); В то же время, за это правонарушение не могут быть наказаны родители, дедушки и бабушки ребенка и его приемные родители (статья 115);
This Act will allow for spouses to maintain each other; for parents to maintain their children and grandparents to maintain their grandchildren. Согласно данному закону, супруги оказывают друг другу материальную поддержку; родители - материальную поддержку своим детям, а бабушки и дедушки - материальную поддержку своим внукам.
In 1988, one Italian sculptor planned a statue of Madonna in Pacentro, where are from her paternal grandparents, who said "Madonna is a symbol of our children and represents a better world in the year 2000". В 1988 году один итальянский скульптор захотел установить статую Мадонны в городе Пачентро, откуда родом родители её отца, посчитав, что «Мадонна - это символ наших детей и представляет лучший мир в 2000 году».
Grandparents or their equivalent are also entitled to take a paid leave for a maximum period of 30 consecutive days following the birth of grandchildren living in the same household as the beneficiary, provided they are children of a teenager until the age of 16. Родители отца и матери или замещающие их лица также имеют право взять оплачиваемый отпуск максимум на 30 дней подряд после рождения внуков, живущих в том же домохозяйстве, что и бенефициар, при условии что родителями этих детей являются подростки в возрасте до 16 лет.