At other times the children are left with grandparents or other relatives because the parents prefer a more traditional environment for the children. |
В других случаях дети остаются с дедушками и бабушками или другими родственниками, поскольку родители отдают предпочтение более традиционным условиям воспитания детей. |
My parents escaped Austria in time, but my grandparents did not. |
Мои родители успели покинуть Австрию во время, но мои дедушки и бабушки нет. |
Examples from South Africa and Namibia show that grandparents use their non-contributory social pensions to cover their grandchildren's school fees. |
На примере Южной Африки и Намибии можно видеть, что родители второго поколения используют свои ненакопительные социальные пенсии для оплаты учебы своих внуков в школе. |
In many respects, later-generation immigrants are better integrated than their parents or grandparents. |
Во многих отношениях иммигранты последнего поколения лучше интегрированы в общество, чем их родители или деды. |
Without a legal basis, up to three generations - grandparents, parents and children - related to the accused can be incarcerated. |
Без всякого законного основания под стражу могут быть заключены три поколения родственников обвиняемого - бабушки и дедушки, родители и дети. |
Now, my parents are a little too excited about becoming grandparents. |
Так, мои родители кажется уж слишком взволнованы от того, что станут дедушкой и бабушкой. |
and sometimes even poorer than their grandparents had been. |
Иногда даже беднее, чем родители их родителей. |
Saha's parents were born on the island of Guadeloupe (a department of France), where his grandparents remain to this day. |
Родители Саа родились на острове Гваделупа (департамент Франции), где его бабушка и дедушка остаются и по сей день. |
Rose's paternal grandparents were first cousins, to which her grandmother attributes Rose's and Harvey's mental issues. |
Родители матери Роуз были кузенами, на что её бабушка списывает психические проблемы Роуз и Харви. |
Nyíri's parents divorced when he was a small boy, and János went to live on his grandparents' vineyard in rural Tokaj. |
Родители Ньири развелись, когда он был маленьким мальчиком, и Янош жил у своих бабушки и дедушки в сельской местности Токай. |
All four of her grandparents are from Jalisco, Mexico, while her parents and most of her family were born in the US. |
Все её бабушки и дедушки родом из мексиканского штата Халиско, но родители и большая часть родственников родились в США. |
Birth of a child, then his upbringing is associated with various ceremonies, the parents and grandparents often want to give a unique and festive character. |
Рождение ребенка, то его воспитание связано с различными церемониями, родители, бабушки и дедушки часто хотят предоставить уникальную и праздничный характер. |
When he was 12, his parents divorced, after which he lived with his father and paternal grandparents. |
Когда ему было 12, его родители развелись, после чего он жил с отцом, бабушкой и дедушкой. |
My parents and grandparents also admire you a great deal. |
Мои родители и их родители тоже восхищаются вами. |
Marriages between close blood relatives, such as brothers and sisters, parents and children, grandparents and grandchildren, are universally prohibited by the states. |
Браки между близкими кровными родственниками, такими, как братья и сестры, дети и родители, бабушки и дедушки и их внуки, запрещены во всех штатах. |
It usually consists of three generations of the family living under one roof - children, parents and grandparents. |
Обычно она состоит из трех поколений, которые проживают под одной крышей, - дети, родители, дедушки и бабушки. |
Current research also demonstrates the new role of grandparents in financial support of their children and caring for their grandchildren. |
Результаты текущих исследований показывают также, что родители второго поколения выполняют более активную роль в оказании финансовой поддержки своим детям и в уходе за внуками. |
Inmates are allowed to participate in long meetings and enjoy the right to stay with their close relatives (parents, adoptive parents, siblings or grandparents) within the area of the penal establishment. |
Длительные свидания предоставляются осужденным с правом совместного проживания с близкими родственниками (родители, усыновители, братья, сестры, дед, бабка) на территории учреждения. |
My parents were part of the resistance and my grandparents, my brother. |
Мои родители входили в Сопротивление, и их родители, и мой брат. |
Amid the darkness and despair of those war years, so many of our parents and grandparents were engulfed in the flames of hatred and were lost to us forever. |
Во тьме и безнадежности военных лет многие наши родители и прародители сгорели в пламени ненависти и ушли от нас навсегда. |
The court's decision also established an alternative arrangement for custody over the two sons in favour of the mother in case the grandparents refused to take charge of their care and upbringing. |
В решении предусматривался альтернативный вариант передачи детей под опеку матери в том случае, если родители мужа откажутся от воспитания и ухода за ними. |
For instance, in Hong Kong, 55% of grandparents reported that they took care of their grandchild because his or her parents have to work. |
Например, в Гонконге 55% бабушек и дедушек сообщили, что они заботились о своем внуке, потому что его или ее родители должны работать. |
If a person has parents, grandparents, etc. who are alive and are direct descendants themselves, they will also have to make applications (direct line cannot be broken). |
Если у лица есть родители, дедушки и бабушки, которые живы и являются непосредственными потомками, им также придется делать заявления, так как «прямая линия» не может быть нарушена. |
In cases where parents are unwilling or unable to provide adequate care for their children (e.g., death of the parents, financial obstacles, marriage problems), grandparents often take on the role of primary caregivers. |
В тех случаях, когда родители не хотят или не могут обеспечить адекватный уход за своими детьми (причинами этому являются, например, смерть родителей, финансовые трудности, проблемы в браке), дедушка и бабушка часто берут на себя роль основных опекунов. |
There is also the "extended family" which can be defined as parents, children, grandparents, uncles, aunts, etc., who are living together. |
Существует также понятие "расширенной семьи", означающее, что родители, дети, бабушки и дедушки, дяди, тети и т.д. проживают вместе. |