Примеры в контексте "Grandpa - Дед"

Все варианты переводов "Grandpa":
Примеры: Grandpa - Дед
My grandpa fought in the civil war. Мой дед сражался в гражданской войне.
Doesn't seem like anybody's here, unless your grandpa likes to sit in the dark. Не похоже, что здесь кто-то есть, если только твой дед не любит сидеть в темноте.
But many years ago, when my grandpa came over from Sicily they changed it at Ellis Island to Leotardo. Но давным-давно мой дед переехал с семьёй из Сицилии в Штаты и осел на острове Эллис.
Does he ever visit, grandpa? Дед, он хоть иногда заходит?
Maybe this'll help loosen us up so we can get into your grandpa's head. Может быть, это поможет нам расслабиться, и мы сможем догадаться, что придумал твой дед.
To make this more exciting, grandpa told me that at night our garden was full of raccoons and foxes. Чтобы было интересней, дед насочинял, что по ночам в наш сад забирается куча енотов и лис.
It has something to do with the cult Derek's grandpa was in back in the early '80s. Это как-то связано с культом, в котором дед Дерека состоял в начале восьмидесятых.
It was hard enough with grandpa being sick and me suddenly in charge, but it was just one crisis after another. Было нелегко, когда дед заболел, и я неожиданно осталась за главного, а тут еще одна критическая ситуация за другой.
And our tipsy grandpa can't keep his mouth shut. И наш дед тоже. Напился и не может заткнуться.
Maybe things are different here from where your grandpa lives? Может быть, здесь все не так, как там, где живет твой дед.
I can't escape the feeling that this is the crisis grandpa warned us about. Не могу избавиться от чувства, что это и есть та беда, о которой говорил Дед.
(Delmar) You work for the railroad, grandpa? Ты работаешь на железную дорогу, дед?
Why do you think grandpa will lend you the horse? Почему ты думаешь, что дед отдаст тебе коня?
Your grandpa has never forgotten you or the Sea Boy. Дед ни тебя не забыл, ни "Дитя моря".
When you were still a baby your grandpa would whisper in your ear all the time. Когда ты ещё маленьким был, дед всё время в ухо тебе шептал.
Why doesn't grandpa want me around? Почему дед не хочет видеть меня?
No, my grandpa just transferred his consciousness into a clone of himself so he could be in our high school. Нет, просто мой дед переправил своё сознание в молодого клона себя, чтобы он мог быть в моей школе.
My grandpa took up this land 70 years ago! Мой дед занял этот участок семьдесят лет назад.
Well, a bet's a bet, grandpa. Спор - есть спор, дед.
His grandpa was a cotton grower. He says the cotton should have been sown ages ago. Дед Нильса был хлопковым плантатором, и Нильс говорит, хлопок уже давно надо было посеять.
I am not rich as much as your grandpa, my child. Я не так богата, как ваш дед, дитя мое.
Conor, Conor, it's your grandpa. Конор, Конор, этот твой дед.
Do you realize how cool your grandpa is? Ты понимаешь, что за человек твой дед?
But you know your grandpa passed this down to me, and someday when I'm gone, it'll be passed on to you. Знай же - их дал мне твой дед и в день, когда я умру, они перейдут к тебе. Папа, не надо.
I guess the good news is, grandpa's got his eye on a '68 mustang that he guarantees will do nothing less than rock my world, and I can't wait. Думаю, хорошая новость заключается в том, что дед положил глаз на "мустанг" 68 года, и он гарантирует, что как минимум перевернёт мой мир, и я жду не дождусь этого.