Примеры в контексте "Grandpa - Дед"

Все варианты переводов "Grandpa":
Примеры: Grandpa - Дед
What's the matter, Grandpa? В чем дело, дед?
I miss you, Grandpa! Я скучаю, дед!
You forget stuff, Grandpa. Ты просто забыл, дед.
ONLY YOUR GRANDPA JACK KNEW. Нет. Только твой дед Джек знал.
This time be like Grandpa. На этот раз будьте как дед.
Grandpa, I'm hungry. Дед, я есть хочу.
Grandpa must know something. Дед определенно что-то знает.
Grandpa, how are you? Дед, как ты? - Нормально,
Grandpa, you smoke? Дед, ты куришь?
Grandpa's on the ground. Дед лежит на земле.
You will be accommodated soon and Grandpa will make sure that everything goes according to plan. Скоро вы расселитесь и Дед убедится что всё идёт по плану.
Now we write that Grandpa conveys the grounds to so and so... Теперь нужно написать, что дед уступает эту землю одному человеку.
But Grandpa suffered 7 years of hard labour, and thought differently about Communists. Да, а дед с Бистрицы просидел 7 лет в канале, и у него было другое мнение о коммунистах.
It seems that while I was away Grandpa had died for he kept quiet with open eyes. Видно, пока я был в Софии, дед помер.
Grandpa use to kick back on one of these, watch the Dodger game. Дед частенько откидывался в таком и смотрел игру Доджеров.
Grandpa, I will never, ever in my entire life get a chance to kiss Melissa Lefevre's dog, let alone Melissa. Дед, у меня не будет шанса в жизни дотронуться до ее собаки.
I don't want to go somewhere filled with wrinkled old geezers like Grandpa in there. Мне не нужны унылые старикашки, как этот дед.
But at some point the young woman is gone because Grandpa too moved into her blouse. Но однажды эта женщина от нас ушла, потому что дед проявлял большой интерес к содержимому ее блузки.
Grandpa taught me about the quiet and cohesive ways of the woods, and how my family was knit into it. Дед рассказал мне о бесшумных, связанных путях деревьев, и как они переплетаются с историей нашей семьи.
In the middle of last year Mark Galeotti conjectured that the "Brotherly Circle" to a large extent unites those those close to the Russian "thief in law" Aslan Usoyan, known as Grandpa Hasan. В середине прошлого года Марк Галеотти высказал предположение, что "Братский круг" объединяет в большей мере приближенных российского вора в законе Аслана Усояна, известного как Дед Хасан.
My Grandpa was a sailor like yours and when he came back from the sea Мой дед был моряком, как ваш.
My grandpa was a magician. Мой дед был волшебником, умел вытаскивать кролика из кармана.
It drove my grandpa crazy. Мой дед от меня просто сходит с ума.
Grandpa taught me about the quiet and cohesive ways of the woods, and how my family was knit into it. Дед рассказал мне о бесшумных, связанных путях деревьев, и как они переплетаются с историей нашей семьи.