I stopped at the tailor on my way in to check on your gown for the opera. |
Я зашла по пути к портному, проверить ваше платье для оперы. |
Can you speak so of your bridal gown? |
Как можно так говорить о своем свадебном платье? |
I'll buy your wedding gown. |
А я подарю Вам свадебное платье! |
I've dreamt about seeing you in your bridal gown Ever since you were a little girl. |
Мечтала посмотреть на тебя в свадебном платье, с тех пор, как ты была маленькой. |
Clad in her gown of white Crowned with a wreath of light |
Одетая в платье из белого Увенчанная венком света |
You slip out of that gown and we'll see if I'm up to it. |
Сбросьте с себя это платье, и мы увидим, получится ли у меня. |
What a figure you'll cut in that beautiful silk gown? |
Как чудесны вы будете в том красивом шёлковом платье. |
I mean, you in a sequined gown and a feather boa is exactly what you'd expect. |
Я о том, что блестящее платье и боа из перьев это точно ожидаемо. |
What if you can't fit into the gown? |
А то в платье не влезешь. |
A bratty bride goes to a blowout sale, she gets into a fight over a discount gown, |
Своенравная невеста отправилась на распродажу, она вступает в драку за платье со скидкой |
A lady in a blue gown with stars on it? |
Вы видели даму в синем платье со звездами? |
Do you think they're trying to save money on the gown? |
Думаешь, они экономят на платье? |
In 2001, Posen constructed a gown entirely made from thin leather strips and dressmaker hooks and eyes that was displayed by the Victoria and Albert Museum and featured in their "Curvaceous" exhibition. |
В 2001 Позен смоделировал платье, полностью сшитое из тонких кожаных полос и крюков, которое было выставлено музеем Виктории и Альберта на «Пышной» выставке. |
But tell me, sir, what do you think of Miss Morland's gown? |
Скажите, сэр, что вы думаете о платье мисс Морлэнд? |
I really thought, "ball gown." |
Я хотела "бальное платье." |
Did they put her in the red gown or the gold? |
На ней красное платье или золотое? |
It's a bit more than a dressing gown, though, isn't it? |
Это немного больше, чем наряжаться в платье, не думаешь? |
Don't you think my gown would be more "me" with some lollipops? |
леденцы сделают моё платье более "моим"? |
I know, but, honey, you're standing out here in a field in... in your... Hospital gown. |
Я знаю, но, милая, ты стоишь здесь, на поле, в... в твоем... больничном платье. |
You're pale, you're not eating, your new gown doesn't fit. |
Ты бледна, ты совсем не ешь, твое новое платье на тебе не сидит. |
You don't think it's weird... Melissa trading in her princess gown and pink champagne for a food court slurpee? |
Тебе не кажется странным, что Мелисса променяла шикарное платье и розовое шампанское на дешёвую забегаловку? |
Did you think a stolen gown and pilfered mask would keep me from recognizing you? |
Думала, украденные платье и маска не дадут мне узнать тебя? |
eXcepting this family gown my mammy fashioned for me. |
Осталось только это платье, сшитое мамой для меня. |
"I'll take the gown and what's in it." |
Я беру это платье и того, кто в нем . |
Well, if he can't afford to buy me a new gown, should I refuse the invitation? |
Ну, раз он не может позволить себе купить мне новое платье, я должна отказываться... от приглашения? |