| The single's cover art features Lopez posing in front of a sea, clothed in a 1960s-inspired yellow gown custom designed by Michael Costello. | На обложке сингла изображена Лопес, которая позирует перед морем в жёлтом платье 1960-х годов, разработанном Майклом Костелло (англ.)русск... |
| My gown would be silk charmeuse with an empire waist and a 20-foot train. | Мое платье будет шелковое тонкого атласа с высокой талией и 20 футовым шлейфом. |
| It will be this grand, dramatic, but very light and airy ball gown. | Это будет драматичное, яркое и воздушное вечернее платье. |
| The wedding dress becomes the christening gown, and before you know where you are it's 20 years. | Свадебное платье превращается в крестильную сорочку, не успеешь опомнится, как прошло 20 лет. |
| Just my old gown made over. | Моё старое платье никуда не годно, - но я украсила его... |
| A little girl and boy dressed as bride and groom and their adorable puppy tugging on the bridal gown. and their adorable puppy tugging on the bridal gown. | Маленькие девочка и мальчик, одетые как жених и невеста, и их очаровательный щенок, тянущий за подол свадебное платье. |
| (Ilana) Abbi, you should really wear a ball gown IRL. | Эбби, тебе обязательно надо надеть настоящее бальное платье. |
| I love the idea of just being completely pure - strapless ball gown. | Мне нравится простота - Платье без бретелек. |
| The bride wore a gown that sparkled like the groom's eyes... as he saw her approaching through a shower of rose petals. | Платье невесты сияло так же, как глаза жениха когда она шла к нему под дождем из розовых лепестков. |
| Weekend teams a radiant gown of pearl-white crepe... | "Уикенд" - это излучающее свет длинное платье. |
| I think that gown miss blanche ingram has - the bleu - | Я думаю, это голубое платье мисс Инграм... |
| Anna Cleveland van Ravenstein, on the other hand, had been modeling for Chanel for years before "Uncle Karl" helped her pick out a vintage gown for le Bal. | Анна Кливленд ван Равенштейн, с другой стороны, была моделью для Chanel за несколько лет до того, как дядя Карл Лагерфельд помог ей выбрать платье для Бала. |
| Among thousands of incoming events, a monitoring system may for instance receive the following three from the same source: church bells ringing. the appearance of a man in a tuxedo with a woman in a flowing white gown. rice flying through the air. | Среди тысяч входящих событий система наблюдения может, к примеру, получить следующие три из одного и того же источника: звонят колокола церкви. появление мужчины в смокинге с женщиной в белом платье. в воздух бросают рис. |
| Berkley is an animal rights activist and in 1997, donned a $600 form-fitting gown made entirely of collard greens for the "Lettuce Be Lean" campaign, sponsored by PETA to try to encourage people to embrace vegetarianism. | Элизабет Беркли - преданный активист по защите прав животных и в 1997 году надевала облегающее платье за $600, сделанное полностью из листовой капусты компанией, спонсируемой организацией «Люди за этичное обращение с животными, PETA», чтобы попытаться поощрить людей принять вегетарианство. |
| It was not until Kublai's mother gifted me this, the finest of silks, to be woven into my presentational gown, that I knew it was true. | Это было до тех пор, пока мама Хубилая не подарила мне это, лучший шелк, из которого было сшито мое свадебное платье, который дал мне уверенность. |
| One gown for Anastasia, one for Drisella, and one for me! | Одно платье Анастасии, другое Дризелле, третье мне! |
| Your stocking seams not even straight That old faded dressing gown | Пускай и стрелки на чулках, и старое выцветшее платье |
| In which case, will you at least let me take you to Norman Hartnell and buy you a wedding gown? | Во всяком случае, могу я отвести тебя к Норману Хартнеллу (модельер британского королевского двора, годы жизни 1901-1979) и купить тебе свадебное платье? |
| a high fashion gown straight from a runway in Milan, or designer shoes flown in from Manhattan. | модное платье, выписанное из Милана, или туфли особой формы прямо из Манхеттена. |
| If a customer was desirous of a gown you did not think suited her, what would you say? | Если бы покупательница выбрала платье, которое, по вашему мнению, не шло бы ей, что бы вы сказали? |
| A WEDDING GOWN, MY DEAR. | Свадебное платье, моя дорогая. |
| AND I'M WEARING HER GOWN. | И я в ее платье. |
| It turns out that the gown she tried on that afternoon wasn't even her cup of tea. | Оказалось, что платье, которое она примеряла в тот день, ей не очень-то понравилось. |
| You don't need this custom-made empire waist, duchess satin gown. | Нет необходимости шить на заказ роскошное шелковое платье с ручной вышивкой. |
| Wheeler's widow, slated to marry the man she called E.B. The following weekend, found herself wearing her wedding gown to a much less festive affair. | Вдова Уиллера планировала выйти замуж за человека которого она звала Э. Б. В следующие выходные, однако оказалось, что свадебное платье не подходит для нее. |