| I have a lovely chiffon gown that would go beautifully with your Botox. | У меня есть прекрасное шифоновое платье, которое очень пойдет к вашему Ботоксу. |
| I saw a lovely pale peach gown at Bullock's, in satin. | В "Буллок" я видела чудесное платье персикового шелка. |
| Well, the point is, the gown must be ordered. | Ну, дело в том, святой отец... что надо заказывать это платье. |
| Your gown is very unbecoming, too! | Твое платье тоже не подходит! |
| Did you get your wedding gown yet? | Ты уже купила свадебное платье? |
| NURSE: Your gown, doctor. | Ваш халат, доктор. |
| And you, put a dressing gown on. | А ты, надевай халат. |
| They don't want to come home to PMT, a dressing gown and a gluten intolerance. | Они не хотят ехать домой на общественном транспорте, надевать халат и невыносит растительный белок. |
| That same old faded dressing gown | Халат тряпье и выцвел весь, |
| On a brighter note, it looks like I shall be getting back my Noel Coward style dressing gown. | В конце-концов, похоже, что я все же верну себе мой халат в стиле Ноуэла Коуарда. |
| My gown smells like blue cheese. | Моя мантия пахнет как сыр с плесенью. |
| They got this poison gown, right... and it burns you alive! | У них есть отравленная мантия... и в ней ты сгоришь! |
| And the fuchsia gown didn't tip you off? | И мантия цвета фуксии тебя не смутила? |
| Why do I need a cap and gown? | Зачем мне шляпа и мантия? |
| Bit like a wig and a gown. | Примерно как мантия и парик. |
| Where's your gown, girl? | Где твой наряд, крошка? |
| All right, Rhonda picked out a beautiful gown for you. | Ронда подобрала тебе чудный наряд. |
| But come on, how effortless can a gown be when you put 20,000 ruffles on it? | Но постой, насколько воздушным может быть наряд, на котором 20 тысяч рюшечек висит? |
| But to have this pop of orange gown, that really just came together and was scintillating. | Темная, старая, но красивая станция, и вдруг этот алый наряд, словно яркая вспышка. |
| Her wedding dress at the beginning of the film directly contrasts her modern gown at the end of the film. | Так роскошный свадебный наряд, который она носит в начале фильма, является полной противоположностью её современного платья в конце фильма. |
| So buck up, lift my gown and give me a proper hands-on exam. | Встряхнись, подними мою сорочку и проведи надлежащий осмотр. |
| I've been decorating this place in my head ever since miss Cane started wearing a night gown everywhere she went. | Я украшала это место в моей голове с тех пор как мисс Кейн начала носить ночную сорочку всюду куда бы она ни пошла. |
| Right, let's get you stripped from the waste down in a hospital gown, shall we? | Так, давайте вы разденетесь ниже пояса и оденете больничную сорочку, ладно? |
| I'll get you a clean gown. | Я дам Вам чистую сорочку. |
| The wedding dress becomes the christening gown, and before you know where you are it's 20 years. | Свадебное платье превращается в крестильную сорочку, не успеешь опомнится, как прошло 20 лет. |
| She was wearing a gown of satin. | Она носила ночную рубашку из сатина. |
| And then he gently... took off my gown so I could see to get in. | А потом он аккуратно... снял с меня рубашку и я смогла встать под душ. |
| Not the gown again? | Опять не надела рубашку? |
| You see, this nurse had asked me to put a gown on but it was a mole on my shoulder and actually I had specifically worn a tank top so that I wouldn't have to put a gown on. | Понимаете, сестра попросила меня одеть больничную рубашку но у меня на плече родимое пятно поэтому я специально надела майку на лямках так что мне не нужно было одевать больничную рубашку. |
| Okay, you lift up your gown a little bit. | Ладно, приподнимите немного рубашку. |