Unni, wear the gown for us to take a look. | Э Чжон, покажи нам платье. |
I saw the Duchess of Milan's gown that they praise so. | Я видела платье герцогини Миланской, которое так расхваливают. |
Living right down the road managing a Dress Barn, driving 400 miles in a ball gown to sing karaoke. | Жил бы вниз по дороге, работал в магазине женской одежды, и ездил за 400 миль, одетый в бальное платье, чтобы петь караоке. |
I went to pick up my gown. | Я поехала забрать свое платье. |
(KITTY): Your gown is very unbecoming, too! | Твое платье тоже не подходит! |
And they put you in a gown that exposures your... well, anyway, the metaphor isn't perfect. | И они одевают вас в халат, который... ну, в любом случае, эта метафора не идеальна. |
Nightdress, dressing gown and slippers. | Сорочка, халат и тапочки. |
It must have been a dressing gown. | Должно быть это домашний халат. |
Why is he wearing my dressing gown? | Почему на нем мой халат? |
Just pop your dressing gown on from the cupboard and your slippers, and make your way down to the spa in the basement. | Возьмите из шкафа халат и обуйте свои шлепанцы, и спускайтесь в подвал в спа. |
My gown smells like blue cheese. | Моя мантия пахнет как сыр с плесенью. |
They got this poison gown, right... and it burns you alive! | У них есть отравленная мантия... и в ней ты сгоришь! |
And the fuchsia gown didn't tip you off? | И мантия цвета фуксии тебя не смутила? |
Why do I need a cap and gown? | Зачем мне шляпа и мантия? |
Bit like a wig and a gown. | Примерно как мантия и парик. |
It is my desire to make the world a beautiful and a better place one gown at a time. | Я мечтаю сделать мир прекраснее и лучше, Наряд за нарядом. |
The man is dressing you in a custom-fitted gown for the ballet, and you're questioning his intentions? | Мужчина заказывает тебе наряд для похода на балет, а ты сомневаешься в его намерениях? |
See my wedding gown. | Посмотри на мой свадебный наряд. |
I had a new gown. | У меня есть новый наряд. |
It's, like, not enough time for a gown. It's not! | Этого мало, чтоб шить вечерний наряд. |
At night she sneaks into his room, dressed in a night gown... and those perfumes... | А ночью она, облаченная в одну лишь ночную сорочку, проскальзывает в его комнату... и эти духи... |
Well then, make yourself comfortable Put on your night gown | Ну, располагайся поудобней, надень ночную сорочку. |
I've been decorating this place in my head ever since miss Cane started wearing a night gown everywhere she went. | Я украшала это место в моей голове с тех пор как мисс Кейн начала носить ночную сорочку всюду куда бы она ни пошла. |
I'll get you a clean gown. | Я дам Вам чистую сорочку. |
Nurse, have you explained to Varla why it's necessary for her to change her gown? | Сестра, вы объяснили Варле, почему ей необходимо переодеться в сорочку? |
She was wearing a gown of satin. | Она носила ночную рубашку из сатина. |
Elaine, you really didn't have to put on the gown. | Элейн, вам не обязательно было одевать рубашку. |
Lift up your gown, please. | Поднимите рубашку, пожалуйста. |
Why are you wearing a hospital gown? | Почему ты носишь больничную рубашку? |
So calm, in fact, I never questioned the gown or the need for easy access. | Настолько, что не задумалась, почему на меня надели рубашку для облегчения осмотра. |