You look absolutely stunning in that gown. | Ты выглядишь просто потрясающе в этом платье. |
I hear Miss Grey's bridal gown was everything of the finest... | Я слышала, что свадебное платье мисс Грей из самой красивой... |
It was a sequined cocktail gown, in the middle of the afternoon. | Это было расшитое блестками коктейльное платье в полдень! |
In my elegant gown, no one will suspect that I'm actually on a mission to help my very first slave escape to freedom. | В моем элегантном платье никто не заподозрит, что на самом деле я тут для спасения из рабства своего первого раба. |
The gown itself reminds us of Smith the philosopher, exploring eternal ideas; and behind, St. Giles's Cathedral completes the evocation. | Само платье напоминает нам, что Смит - философ, исследовавший вековечные идеи; а позади статуи завершает воплощение собор святого Жиля. |
Roll on your side and lift up your gown. | Ложитесь на бок и задерите халат. |
Joe has a red kimono dressing gown with oriental patterns on the back. | У Джо есть красный халат кимоно с восточными узорами на спине. |
Then why did you put out a gown? | Зачем же вы положили здесь халат? |
Mademoiselle, this must seem to you a question that is most strange, but, do you have in your possession a dressing gown in wich are the initials T.A.? | Мадемуазель, мой вопрос может показаться Вам очень странным, но есть ли в Вашем гардеробе халат с инициалами Т. А? |
Why is he wearing my dressing gown? | Почему на нем мой халат? |
My gown smells like blue cheese. | Моя мантия пахнет как сыр с плесенью. |
They got this poison gown, right... and it burns you alive! | У них есть отравленная мантия... и в ней ты сгоришь! |
And the fuchsia gown didn't tip you off? | И мантия цвета фуксии тебя не смутила? |
Why do I need a cap and gown? | Зачем мне шляпа и мантия? |
Bit like a wig and a gown. | Примерно как мантия и парик. |
Kara, tell us about your opera gown. | Кара, расскажи про свой наряд. |
And I am going to go upstairs and change out of this beautiful gown you've made me and put on my traveling clothes. | И я тоже поднимусь наверх и сниму этот прекрасный наряд, который ты создал, и надену одежду для поездки. |
See my wedding gown. | Посмотри на мой свадебный наряд. |
She cast away her silken gown, she cast away her pride! | Забыв свой шелковый наряд, Отбросив гордость прочь! |
Her wedding dress at the beginning of the film directly contrasts her modern gown at the end of the film. | Так роскошный свадебный наряд, который она носит в начале фильма, является полной противоположностью её современного платья в конце фильма. |
At night she sneaks into his room, dressed in a night gown... and those perfumes... | А ночью она, облаченная в одну лишь ночную сорочку, проскальзывает в его комнату... и эти духи... |
Well then, make yourself comfortable Put on your night gown | Ну, располагайся поудобней, надень ночную сорочку. |
Okay, Varla, it's my job to make sure that everything runs smoothly around here, so I think we might start by getting you out of your vest and into a clean gown. | Ладно, Варла, моя работа в том, чтобы следить за тем, что у нас всё идёт хорошо, так что, думаю, мы начнём с того, что снимем жилет и переоденем вас в чистую сорочку. |
I'll get you a clean gown. | Я дам Вам чистую сорочку. |
The wedding dress becomes the christening gown, and before you know where you are it's 20 years. | Свадебное платье превращается в крестильную сорочку, не успеешь опомнится, как прошло 20 лет. |
And he pulled the gown up over her eyes. | И он натянул её рубашку ей на глаза. |
Why are you wearing a hospital gown? | Почему ты носишь больничную рубашку? |
I'm looking for a night gown for my aunt. | Я ищу ночную рубашку в подарок для своей тети. |
So calm, in fact, I never questioned the gown or the need for easy access. | Настолько, что не задумалась, почему на меня надели рубашку для облегчения осмотра. |
You see, this nurse had asked me to put a gown on but it was a mole on my shoulder and actually I had specifically worn a tank top so that I wouldn't have to put a gown on. | Понимаете, сестра попросила меня одеть больничную рубашку но у меня на плече родимое пятно поэтому я специально надела майку на лямках так что мне не нужно было одевать больничную рубашку. |