| Well, my gown is made from the finest battenburg lace, just like my mama wore to her debut. | Мое платье изготовлено из лучшего кружева, как мамино на ее дебютном вечере. |
| You don't think it's weird... Melissa trading in her princess gown and pink champagne for a food court slurpee? | Тебе не кажется странным, что Мелисса променяла шикарное платье и розовое шампанское на дешёвую забегаловку? |
| eXcepting this family gown my mammy fashioned for me. | Осталось только это платье, сшитое мамой для меня. |
| The gown - It suits your beauty. | Это платье подчеркнет твою красоту. |
| Does the gown not please you? | Разве платье не радует тебя? |
| How could a sterile gown get smeared with paint when it came from a sterile operating theatre? | Как стерильный халат мог испачкаться краской, если он поступил из стерильной операционной? |
| when I'll go outside, wearing raj kumar's silk gown the other servant will give me a glass of juice, | когда я выйду наружу, поношенный шелковый халат Раджа Кумара другой слуга даст мне стакан сока, |
| Why can't he just put on a gown and a mask like you? | Почему он не может одеть такой же халат и маску, как у вас? |
| And what are you doing wearing my dressing gown? | Чего ты напялил мой халат? |
| I packed me dressing gown. | Я взял с собой халат. |
| My gown smells like blue cheese. | Моя мантия пахнет как сыр с плесенью. |
| They got this poison gown, right... and it burns you alive! | У них есть отравленная мантия... и в ней ты сгоришь! |
| And the fuchsia gown didn't tip you off? | И мантия цвета фуксии тебя не смутила? |
| Why do I need a cap and gown? | Зачем мне шляпа и мантия? |
| Bit like a wig and a gown. | Примерно как мантия и парик. |
| Kara, tell us about your opera gown. | Кара, расскажи про свой наряд. |
| I was just trying on a gown for King Joffrey's wedding. | Я примеряла наряд на свадьбу короля Джоффри. |
| The man is dressing you in a custom-fitted gown for the ballet, and you're questioning his intentions? | Мужчина заказывает тебе наряд для похода на балет, а ты сомневаешься в его намерениях? |
| But to have this pop of orange gown, that really just came together and was scintillating. | Темная, старая, но красивая станция, и вдруг этот алый наряд, словно яркая вспышка. |
| Her wedding dress at the beginning of the film directly contrasts her modern gown at the end of the film. | Так роскошный свадебный наряд, который она носит в начале фильма, является полной противоположностью её современного платья в конце фильма. |
| Well then, make yourself comfortable Put on your night gown | Ну, располагайся поудобней, надень ночную сорочку. |
| I've been decorating this place in my head ever since miss Cane started wearing a night gown everywhere she went. | Я украшала это место в моей голове с тех пор как мисс Кейн начала носить ночную сорочку всюду куда бы она ни пошла. |
| Right, let's get you stripped from the waste down in a hospital gown, shall we? | Так, давайте вы разденетесь ниже пояса и оденете больничную сорочку, ладно? |
| Okay, Varla, it's my job to make sure that everything runs smoothly around here, so I think we might start by getting you out of your vest and into a clean gown. | Ладно, Варла, моя работа в том, чтобы следить за тем, что у нас всё идёт хорошо, так что, думаю, мы начнём с того, что снимем жилет и переоденем вас в чистую сорочку. |
| The wedding dress becomes the christening gown, and before you know where you are it's 20 years. | Свадебное платье превращается в крестильную сорочку, не успеешь опомнится, как прошло 20 лет. |
| Elaine, you really didn't have to put on the gown. | Элейн, вам не обязательно было одевать рубашку. |
| And close your gown. | И запахни свою рубашку. |
| Lift up your gown, please. | Поднимите рубашку, пожалуйста. |
| Not the gown again? | Опять не надела рубашку? |
| You see, this nurse had asked me to put a gown on but it was a mole on my shoulder and actually I had specifically worn a tank top so that I wouldn't have to put a gown on. | Понимаете, сестра попросила меня одеть больничную рубашку но у меня на плече родимое пятно поэтому я специально надела майку на лямках так что мне не нужно было одевать больничную рубашку. |