| I did not think I'd ever wear a gown again. | Я не думала, что когда-либо надену платье еще раз. |
| In the final scene, Merida is seen wearing a dark blue gown with light green patterns. | В финальной сцене Мерида носит тёмно-синее платье со светло-зелёными узорами. |
| That would be a lot easier in a 50 pound wedding gown. | Было бы не намного проще в 50 футовом свадебном платье. |
| No, not really, although Charlie did steal Serena's deb gown once. | Нет, вообще-то, нет, хотя Чарли действительно украла платье Серены. |
| How about the one with the bridal gown, with the sign? | Ну а та в свадебном платье и с табличкой? |
| It's just one big, bloody hospital gown. | Это просто один большой, окровавленный больничный халат. |
| Helmer said you'd stolen a dressing gown. | Хельмер сказал, что ты украл халат. |
| I put on the dressing gown of Norton... tapped on your door... then went into his bathroom. | Я надел халат Нортона постучал в вашу дверь и направился в его ванную. |
| when I'll go outside, wearing raj kumar's silk gown the other servant will give me a glass of juice, | когда я выйду наружу, поношенный шелковый халат Раджа Кумара другой слуга даст мне стакан сока, |
| It wasn't just her dressing gown that was her cast-off, was it? | Она ведь бросила мне не только этот халат, верно? |
| My gown smells like blue cheese. | Моя мантия пахнет как сыр с плесенью. |
| They got this poison gown, right... and it burns you alive! | У них есть отравленная мантия... и в ней ты сгоришь! |
| And the fuchsia gown didn't tip you off? | И мантия цвета фуксии тебя не смутила? |
| Why do I need a cap and gown? | Зачем мне шляпа и мантия? |
| Bit like a wig and a gown. | Примерно как мантия и парик. |
| I was completely impressed with the gown you made for Mrs. Obama. | Мне так понравился ваш наряд для миссис Обама. |
| Loras, isn't the queen's gown magnificent? | Лорас, наряд королевы просто великолепен, правда? |
| I think Austin's gown is pretty. | У Остина симпатичный наряд. |
| See my wedding gown. | Посмотри на мой свадебный наряд. |
| But come on, how effortless can a gown be when you put 20,000 ruffles on it? | Но постой, насколько воздушным может быть наряд, на котором 20 тысяч рюшечек висит? |
| At night she sneaks into his room, dressed in a night gown... and those perfumes... | А ночью она, облаченная в одну лишь ночную сорочку, проскальзывает в его комнату... и эти духи... |
| Well then, make yourself comfortable Put on your night gown | Ну, располагайся поудобней, надень ночную сорочку. |
| I've been decorating this place in my head ever since miss Cane started wearing a night gown everywhere she went. | Я украшала это место в моей голове с тех пор как мисс Кейн начала носить ночную сорочку всюду куда бы она ни пошла. |
| Now open up your gown, please. | Раскройте сорочку, пожалуйста. |
| The wedding dress becomes the christening gown, and before you know where you are it's 20 years. | Свадебное платье превращается в крестильную сорочку, не успеешь опомнится, как прошло 20 лет. |
| I need you to stand up and take off your gown. | Пожалуйста, встань и сними рубашку. |
| And he pulled the gown up over her eyes. | И он натянул её рубашку ей на глаза. |
| Lift up your gown, please. | Поднимите рубашку, пожалуйста. |
| I'm looking for a night gown for my aunt. | Я ищу ночную рубашку в подарок для своей тети. |
| You see, this nurse had asked me to put a gown on but it was a mole on my shoulder and actually I had specifically worn a tank top so that I wouldn't have to put a gown on. | Понимаете, сестра попросила меня одеть больничную рубашку но у меня на плече родимое пятно поэтому я специально надела майку на лямках так что мне не нужно было одевать больничную рубашку. |