Английский - русский
Перевод слова Gown

Перевод gown с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Платье (примеров 284)
Well, my gown is made from the finest battenburg lace, just like my mama wore to her debut. Мое платье изготовлено из лучшего кружева, как мамино на ее дебютном вечере.
You don't think it's weird... Melissa trading in her princess gown and pink champagne for a food court slurpee? Тебе не кажется странным, что Мелисса променяла шикарное платье и розовое шампанское на дешёвую забегаловку?
eXcepting this family gown my mammy fashioned for me. Осталось только это платье, сшитое мамой для меня.
The gown - It suits your beauty. Это платье подчеркнет твою красоту.
Does the gown not please you? Разве платье не радует тебя?
Больше примеров...
Халат (примеров 75)
How could a sterile gown get smeared with paint when it came from a sterile operating theatre? Как стерильный халат мог испачкаться краской, если он поступил из стерильной операционной?
when I'll go outside, wearing raj kumar's silk gown the other servant will give me a glass of juice, когда я выйду наружу, поношенный шелковый халат Раджа Кумара другой слуга даст мне стакан сока,
Why can't he just put on a gown and a mask like you? Почему он не может одеть такой же халат и маску, как у вас?
And what are you doing wearing my dressing gown? Чего ты напялил мой халат?
I packed me dressing gown. Я взял с собой халат.
Больше примеров...
Мантия (примеров 5)
My gown smells like blue cheese. Моя мантия пахнет как сыр с плесенью.
They got this poison gown, right... and it burns you alive! У них есть отравленная мантия... и в ней ты сгоришь!
And the fuchsia gown didn't tip you off? И мантия цвета фуксии тебя не смутила?
Why do I need a cap and gown? Зачем мне шляпа и мантия?
Bit like a wig and a gown. Примерно как мантия и парик.
Больше примеров...
Наряд (примеров 21)
Kara, tell us about your opera gown. Кара, расскажи про свой наряд.
I was just trying on a gown for King Joffrey's wedding. Я примеряла наряд на свадьбу короля Джоффри.
The man is dressing you in a custom-fitted gown for the ballet, and you're questioning his intentions? Мужчина заказывает тебе наряд для похода на балет, а ты сомневаешься в его намерениях?
But to have this pop of orange gown, that really just came together and was scintillating. Темная, старая, но красивая станция, и вдруг этот алый наряд, словно яркая вспышка.
Her wedding dress at the beginning of the film directly contrasts her modern gown at the end of the film. Так роскошный свадебный наряд, который она носит в начале фильма, является полной противоположностью её современного платья в конце фильма.
Больше примеров...
Сорочку (примеров 12)
Well then, make yourself comfortable Put on your night gown Ну, располагайся поудобней, надень ночную сорочку.
I've been decorating this place in my head ever since miss Cane started wearing a night gown everywhere she went. Я украшала это место в моей голове с тех пор как мисс Кейн начала носить ночную сорочку всюду куда бы она ни пошла.
Right, let's get you stripped from the waste down in a hospital gown, shall we? Так, давайте вы разденетесь ниже пояса и оденете больничную сорочку, ладно?
Okay, Varla, it's my job to make sure that everything runs smoothly around here, so I think we might start by getting you out of your vest and into a clean gown. Ладно, Варла, моя работа в том, чтобы следить за тем, что у нас всё идёт хорошо, так что, думаю, мы начнём с того, что снимем жилет и переоденем вас в чистую сорочку.
The wedding dress becomes the christening gown, and before you know where you are it's 20 years. Свадебное платье превращается в крестильную сорочку, не успеешь опомнится, как прошло 20 лет.
Больше примеров...
Рубашку (примеров 13)
Elaine, you really didn't have to put on the gown. Элейн, вам не обязательно было одевать рубашку.
And close your gown. И запахни свою рубашку.
Lift up your gown, please. Поднимите рубашку, пожалуйста.
Not the gown again? Опять не надела рубашку?
You see, this nurse had asked me to put a gown on but it was a mole on my shoulder and actually I had specifically worn a tank top so that I wouldn't have to put a gown on. Понимаете, сестра попросила меня одеть больничную рубашку но у меня на плече родимое пятно поэтому я специально надела майку на лямках так что мне не нужно было одевать больничную рубашку.
Больше примеров...