Gordon says that the film would have cost fifteen million dollars to make in the United States, whereas the foreign production enabled him to hold costs to approximately two and a half million dollars. |
По словам Гордона, съёмки в США обошлись бы в 15 млн долларов, в то время как зарубежное производство позволило уменьшить стоимость до 2,5 млн. |
Similar studies by Robert Gordon of Northwestern University and by Glenn Rudebusch and John Williams of the San Francisco Federal Reserve Bank point to the same conclusion about the role of short-term unemployment and the irrelevance of long-term unemployment in the inflation process. |
Аналогичные исследования Роберта Гордона из Северо-Западного университета, Гленна Рудбуша и Джона Уильямса из Федерального резервного банка Сан-Франциско указывают на тот же самый вывод о роли краткосрочной безработицы и неуместности длительной безработицы в процессе инфляции. |
No, no, no, we're all on Gordon's side. |
Нет, нет, нет, мы все на стороне Гордона. |
They welcomed the new Force Commander for UNMEE, Major General Robert Gordon, and expressed appreciation to Major General Patrick Cammaert, who served as Force Commander for the last two years. |
Они приветствовали нового Командующего Силами МООНЭЭ генерал-майора Роберта Гордона и выразили признательность генерал-майору Патрику Каммарту, который был Командующим Силами в течение последних двух лет. |
Senior Ethiopian military officials have since briefed the Force Commander of UNMEE, Major-General Robert Gordon, on their national demobilization and restructuring plans, which provide for the recruitment and creation of a national reserve of volunteer citizens to support a significantly downsized regular army. |
С тех пор высокопоставленные представители вооруженных сил Эфиопии кратко информировали Командующего Силами генерал-майора Роберта Гордона о своих национальных планах демобилизации и реформирования, предусматривающих набор и создание национального резерва добровольцев из числа граждан Эфиопии в целях укрепления регулярной армии, численность которой существенно сократилась. |
Do you have any ideas about what I might do, or are the taxpayers just shelling out for another one of Gordon's expensive walks? |
У тебя есть идеи, что мне делать дальше, или налогоплательщики просто выкинули кучу денег на дорогостоящую прогулку Гордона? |
According to his notes, Mr. Gordon was set to report on evidence of an offshore Cayman account that, according to NSA, was in Nikita Mears's name. |
Согласно заметкам мистера Гордона, он собирался сообщить об оффшорном счёте на Каймановых островах, открытом, по данным Агентства Национальной Безопасности, на имя Никиты Мирс. |
Later that year, the University of Toronto opened a new Institute of Aerodynamics (now the Institute for Aerospace Studies) under the direction of Dr Gordon Patterson. |
Через год с небольшим университет создал новый Институт аэродинамики (ныне Институт аэродинамики при Университете Торонто под руководством Гордона Паттерсона (Gordon Patterson). |
The short story was also the inspiration for the 2013 horror film Banshee Chapter, which loosely adapts it and the 1986 Gordon film. |
Рассказ также послужил вдохновением для фильма ужасов 2013 года «Banshee Chapter», где так же используют идеи фильма Гордона 1986 года. |
They have her arrested and while Bullock and many officers go to search for Gordon, Alfred interrogates Strange for Bruce's location, revealing he's on Wayne Enterprises and that the bomb is set to detonate on a train station in just a few minutes. |
Ли арестовывают, а в то время когда Буллок и многие офицеры отправляются на поиски Гордона, Альфред допрашивает Стрейнджа о местонахождении Брюса, показывая, что он находится в Wayne Enterprises, и что бомба собирается взорваться в вокзале Юнион всего за несколько минут. |
Between 1966 and 1969, he served as economic advisor to the British Embassy in Washington, then joined the Schroders Bank, as assistant to the Chairman, Gordon Richardson, later Bank of England Governor. |
В период с 1966 по 1969 год он работал в качестве экономического советника британского посольства в Вашингтоне, а затем присоединился к банку Schroders, как помощник председателя банка Гордона Ричардсона, который затем стал председателем Банка Англии. |
Indeed, there is simply no reason for the view, often expressed in surveys and appearing in Gordon's book, that the children of today's generation will not enjoy a standard of living as high as their parents'. |
В самом деле, просто нет никаких оснований для мнения, которое часто высказывают в статьях и которое можно встретить в книге Гордона, будто дети нынешнего поколения не смогут пользоваться такими же высокими стандартами жизни, как их родители. |
Rouse was then cast in several more of David Gordon Green's films, including All the Real Girls in 2003, Pineapple Express in 2008, and The Sitter, opposite Jonah Hill, in 2011. |
Роуз также сыграл в нескольких других фильмах Дэвида Гордона Грина, в том числе «Все настоящие девушки» в 2003 году, «Ананасовый экспресс: Сижу, курю» в 2008 году и «Нянь» с Джоной Хиллом в 2011 году. |
You think she killed gordon? |
Думаешь, она убила Гордона? |
On 2 July 1784, the 4th Duke was created Earl of Norwich, in the County of Norfolk, and Baron Gordon, of Huntley in the County of Gloucester, in the Peerage of Great Britain. |
2 июля 1784 года для Александра Гордона, 4-го герцога Гордона, был создан титулы графа Норвича в графстве Норфолк и барона Гордона из Хантли в графстве Глостер (пэрства Великобритании). |
The proposal of the Chancellor of the Exchequer of the United Kingdom, Gordon Brown, for an International Finance Facility, and other innovative mechanisms, such as the French and Brazilian proposals, deserve early support and implementation. |
Предложение канцлера казначейства Соединенного Королевства Гордона Брауна в отношении создания Международной финансовой структуры и другие предложения в отношении новаторских механизмов, такие, как французское и бразильское предложения, заслуживают незамедлительной поддержки и осуществления. |
In 1943, the federal Crown-in-Council used its power of expropriation to divest Gordon Edwards, nephew of William Edwards, of his title to the house, to consolidate public ownership of the lands along the Ottawa River. |
В 1943 году правительство Канады, воспользовалось своим правом экспроприации, лишило Гордона Эдвардса, племянника Уильяма, права собственности на дом по причине закрепления государственной собственности на земли вдоль реки Оттавы. |
This was the message conveyed by the statement of Prime Minister Gordon Brown of the United Kingdom on nuclear energy and proliferation and the joint statement by President Medvedev of the Russian Federation and President Obama of the United States of America. |
Вот какое прочтение вытекает из заявления премьер-министра Соединенного Королевства Гордона Брауна относительно ядерной энергии и нераспространения, а также из совместного заявления президентов России - Медведева и Соединенных Штатов - Обамы. |
In that regard, the proposal by the British Chancellor of the Exchequer, Gordon Brown, to create an international financing facility that could leverage funds from international capital markets using future official development assistance outlays to service the instrument was seen by several participants as a constructive suggestion |
В этой связи несколько участников признали конструктивным предложение министра финансов Великобритании Гордона Брауна создать международный фонд финансирования, который мог бы мобилизовывать финансовые средства на международных рынках капитала, с использованием будущих поступлений по линии официальной помощи в целях развития для обслуживания этого инструмента; |
In the episode, Gordon discovers that Mario is infected and needs to stop him before he marries Lee, but Mario is one step ahead of him and plans on making it look like he is jealous. |
В этом эпизоде, Гордон обнаруживает, что Марио заражен вирусом, и должен остановить его, пока он не женился на Ли, но Марио на шаг впереди него и планирует сделать всё так, чтобы она ненавидела Гордона. |
On the vital issue of climate change, the recent bold and courageous proposal of Prime Minister Gordon Brown of the United Kingdom has caught the imagination of States at the forefront of dealing with climate change. |
Что касается важнейшего вопроса изменения климата, то недавнее смелое и мужественное предложение премьер-министра Соединенного Королевства Гордона Брауна захватило воображение тех государств, которые в большей степени, чем другие, затронуты проблемой изменения климата. |
If you feared Gordon Murphy as much as I did, so much so that you took refuge in my home, |
Если ты боялась Гордона Мёрфи так же сильно как и я, настолько сильно, что даже приняла убежище в моем доме, |
You just charged a super-vamped-out gordon with no weapon. |
Нифига себе, ты решил завалить всесильного вампира Гордона голыми руками. |
We can't seat adam and gordon next to each other Because they will bore everyone With their talk of, you know, work and me. |
Нельзя сажать рядом Адама и Гордона, потому что они всех утомят своими разговорами о работе и обо мне. |
and although gordon stoltski can never be replaced, mkay, there must be a student out there who has the drive and the passion to have his or her voice heard every morning. |
И пусть никто и никогда не заменит нам Гордона... м'ок, нам необходимо найти человека, который хотел бы, чтобы каждое утро вся школа слышала его голос |