Gob said the same thing, Dad, but l-I doubt that this guy's... trying to drop $15 million to find out our batting order. |
Джоб сказал то же, папа, но я сомневаюсь, что этот парень хочет выбросить 15 миллионов на то, чтобы узнать наш порядок подач. |
with the lock pick Gob had given him. |
с отмычками, что дал ему Джоб. |
Gob, what are you doing here? |
Джоб, а ты что тут делаешь? |
With Gob getting the information from Kitty... he would no longer have to visit prison and deal with his father. |
Если Джоб узнает всё, что нужно, у Китти, ему не придётся больше кататься в тюрьму и связываться с отцом. |
But if my hands are handcuffed, I'll never... Gob was unable to break his fall and was therefore knocked unconscious. |
Но если на мне наручники, я не смогу Джоб не смог смягчить падение и ударился, потеряв сознание. |
And that's when Gob found out that Mark Cherry had checked into rehab. |
И в этот момент Джоб узнал, что Марк Черри лёг в реабилитационную клинику. |
Look, I don't know him very well... but Gob seems like he'd be a really smart boss. |
Так, я не знаю его достаточно хорошо, но мне кажется, что Джоб, наверное, действительно умный босс. |
Gob, in a series of escalating dares... recently got married to a woman he had only known for an evening. |
Джоб после целого ряда разводов на "слабо" оказался женат на женщине, с которой познакомился в тот же вечер. |
Gob realized that the power play he promised to make with Kitty... |
Джоб осознал, что игра во власть, которую он затеял с Китти, |
And so Gob set about marriage he'd finally agreed to claim he hadn't. |
И Джоб приготовился осуществить брачные отношения, едва решив заявить, что их не было. |
And Marta realized it was Michael, not Gob... who had everything she had been looking for in a man. |
И Марта осознала, что Майкл, а не Джоб, и есть тот идеал мужчины, которого она искала. |
And when Lucille noticed... how happy Marta had made Gob, she realized how important love was to her children. |
А когда Люсиль увидела, каким счастливым Джоб был рядом с Мартой, она поняла, как много значит любовь для её детей. |
In fact, since Michael's father escaped from prison... his brother Gob had been made president, albeit in name only. |
На самом деле, с тех пор, как отец Майкла сбежал из тюрьмы, его брат Джоб был назначен президентом, хотя и только формально. |
Gob, can I talk to you for a sec? |
Джоб, можно тебя на секунду? |
It was into this world that Gob Bluth had finally arrived, surrounded for the first time in his life by a group of admirers that comprised L.A.'s latest young elite. |
В этот мир наконец-то погрузился Джоб Блут, впервые в жизни окружённый поклонниками, включая представителей золотой молодёжи Лос-Анджелеса. |
Gob, instead of always coming to me asking me for money... saying, "I've made a huge mistake"... you can bail yourself out next time. |
Джоб, вместо того, чтобы как обычно идти ко мне за деньгами говоря: "Я совершил ужасную ошибку", в следущий раз сам разбирайся. |
Gob had not mailed the letter, but, in an act of defiance... dramatically hurled the letter into the sea. |
Джоб не отнёс письмо, а в знак протеста демонстративно швырнул его в море. |
And on the day of the wedding, even though Gob didn't take it seriously, he was a little hurt to discover no one else in his family did, either. |
И несмотря на то что Джоб не воспринимал свадьбу всерьёз, он был немного огорчён обнаружить, что вся его семья относится к ней так же. |
Gob, have you destroyed my chance at getting my son in that school? |
Джоб, ты только что лишил моего сына поступления в эту школу. |
Do you have a business model, Gob? |
У тебя есть модель развития, Джоб? |
Gob, Mom may think that she's given you my job... but the board still has to approve that decision. |
Джоб, мама может думать, что она дала тебе мою работу, Но совет пока что не одобрил это решение. |
It was in that pivotal moment that Gob realized he had lost his fiancée, his career, his family and his entourage. |
И в этот ключевой момент Джоб осознал, что он потерял девушку, карьеру, семью и даже свиту. |
And Gob's supposed to be selling these, so... |
А Джоб должен их продавать, так что... Кстати, где он? |
She knows that I'm Gob Bluth... and we got married and I just... |
Она знает, что я Джоб Блут, и мы с ней поженились, и я... |
Well, you know, Gob told me that you wanted to start selling these things, not just renting them, and I knew it was important to you. |
Ну, Джоб сказал, что ты решил продавать дома, а не просто их сдавать, и я понимаю, как это для тебя важно. |