Английский - русский
Перевод слова Glasses
Вариант перевода Бокалы

Примеры в контексте "Glasses - Бокалы"

Примеры: Glasses - Бокалы
Jared, there's no pink glasses! Джаред, где розовые бокалы?
These glasses aren't right. Эти бокалы совсем не подходят.
Those are the Pinot glasses. Это бокалы для Пино.
Crystal glasses in the hall. Хрустальные бокалы из бара.
I want to ask you to raise your glasses. Прошу вас поднять бокалы.
Aren't these glasses gorgeous? Разве эти бокалы не прекрасны?
Do you think there are any glasses? Дорогая, здесь есть бокалы?
Do we have glasses? У нас есть бокалы?
Do you have champagne glasses? У тебя есть бокалы для шампанского?
Can you grab those wine glasses? Захватишь бокалы для вина?
Nice. I'll get some glasses. Клас, я бокалы принесу
Babe, get some glasses out. Малышка, достань бокалы.
Raising glasses and standing up. Подняли бокалы и встали.
Charge your glasses, please. Наполните бокалы, пожалуйста.
Yes, get the crystal glasses. Да, заказывай хрустальные бокалы.
Okay. I'm going to put the wine glasses in the dishwasher. Я поставлю винные бокалы в посудомойку.
(crowd chatter stops) Let's raise our glasses... to Cyrus Lavinius Jeremiah Jones. Давайте поднимем бокалы... за Сайруса Лавиниуса Йеремайю Джонса.
Allow me to refill your glasses, gentlemen, and I will bid you and the fräulein adieu. Позвольте наполнить ваши бокалы, господа, после чего я распрощаюсь с вами.
Prepare glasses by pouring a jigger of Rumona liqueur in each and adding one spoonful of sugar. Приготовить бокалы, налив в каждый из них по мерному стаканчику ликера "Rumona liqueur" и добавить одну ложку сахара в каждую рюмку.
I didn't think I brought... was glasses for the wine. Я забыл про бокалы для вина.
If it's a tail - well, rather disappointedly, you put the glasses away and put the champagne back. Если орел - вы разочаровано убираете бокалы и возвращаете на место шампанское.
Please raise your glasses so we may toast to my bride-to-be the woman whose welfare and happiness shall be my solemn duty to maintain. Прошу поднять бокалы в ознаменование тоста за мою будущую невесту,... чьё счастье и благополучие станет отныне моим долгом,...
So I ask you now... to charge your glasses once again... to Mark and his Natasha. И я прошу снова поднять свои бокалы за Марка и его Наташу.
And then she'll start belting out her first song and straightaway the glasses go down, the heads turn. А потом она начинает петь и в ту же секунду перестают звенеть бокалы, все взгляды прикованы к ней.
Get used to moving around with the glasses empty first, because I won't be able to help you if there's a blunder in service. Подходи к гостям, как только у них опустеют бокалы, я не смогу тебе помочь, если ты будешь плохо обслуживать.