The gothic glasses were decorated with plastic ornaments, so they would not slip from nobles' greasy hands. |
Бокалы украшались рельефным орнаментом, чтобы они не выпадали из жирных рук представителей знати, во время пира. |
Why would I have champagne glasses? |
Зачем мне бокалы для шампанского? |
Or maybe they're full of champagne glasses or skydiving equipment. |
Может быть, там лежат бокалы для шампанского или снаряжение для подводного плавания. |
Now, if you'd all like to stand and raise your glasses. |
Попрошу всех встать, поднять бокалы... и присоединиться к тосту. |
If it's a tail - well, rather disappointedly, you put the glasses away and put the champagne back. |
Если орел - вы разочаровано убираете бокалы и возвращаете на место шампанское. |
May I ask you to raise your glasses to the noblest, bravest man I've ever known. |
Прошу вас поднять бокалы за самого благородного и смелого человека из тех, кого я знаю. |
Just going to do a little freestanding comedy, and if at the end everybody wants to raise their glasses to pam and jim, then so be it. |
Просто побуду немного камеди клабом, и в конце если захотите поднимите свои бокалы за Пэм И джима и все остальное. |
Why don't you guys sit down, and we'll get you some glasses? |
Присаживайтесь, ребята, а мы принесем бокалы |
Can you just go and fill the glasses over there? |
Не могли бы Вы долить в те бокалы? |
Come midnight, how about blindfolding the orchestra... and smashing champagne glasses over Max's head? |
Может, когда пробьёт полночь, мы завяжем оркестру глаза и разобьём свои бокалы шампанского о голову Макса? |
Well, let me count the ways... the cold, wet nose, those scratchy mysterious pads on their feet, the brown gums, and the gross wild-rice toenails, and the spastic wagging tails knocking over glasses of wine. |
Ну, давай посчитаем... холодный, мокрый нос, эти шершавые непонятные подушечки на ногах, коричневые дёсны, и огромные острые когти, и виляющие хвосты, которые опрокидывают бокалы с вином. |
To that end, in 1991, Robert M. Parker, Jr. who described Riedel glassware in The Wine Advocate, claimed: The finest glasses for both technical and hedonistic purposes are those made by Riedel. |
В 1991 году в журнале The Wine Advocate знаток вина Роберт Паркер охарактеризовал их как «самые изысканные бокалы, как с технологической, так и с гедонистической стороны. |
He's got candles out, he's got flowers in the middle and he's trying to figure out where to put the plates and the glasses. |
Он достает свечи, и ставит цветы в центр стола, и пытается сообразить как расставить тарелки и бокалы. |
What are we supposed to do now? Smash our glasses in the fireplace like Russians? |
Ну и что теперь, бросить бокалы в камин по русской традиции? |
Wedding bouquets, boutonnieres, decoration of cars, arcs for registration, ceremony decoration, wedding cake, table of bride and groom, glasses, pillow for wedding rings and many other attributes are developed especially for your event. |
Свадебные букеты, бутоньерки, украшение машин, арки для росписи, оформление церемонии, свадебный торт, стол жениха и невесты, бокалы, подушечка для колец и многие другие атрибуты разрабатываются уникально под Ваше мероприятие. |
We raise our glasses, to two explorers... who gave their lives... who reached as far as man has ever reached... and paid the ultimate price. |
Мы поднимаем наши бокалы за 2-ух исследователей... которые отдали свои жизни... которые побывали там, где не ступала нога человека... и заплатили за это окончательную цену. |
May I ask you to raise your glasses and join me in a toast: May we remain true to this ethic principle in our life and in our work! |
Поднимем же бокалы и еще раз пообещаем себе оставаться верными этой цели, этому этическому принципу, который является и основой здоровой морали буржуазии нашей страны, хранить ее и в жизни, и в работе. |
Glasses of champagne out on the dance floor |
Бокалы шампанского на танцполе, |
Glasses and dishes were broken. |
Бокалы и блюда были разбиты. |
Glasses clankingly shatter, objects set in motion by a ghost hand - mental magic & telekinesis. |
Бокалы, разбивающиеся вдребезги без единого прикосновения, предметы, самостоятельно перемещающиеся в пространстве, - ментальная магия и телекинез. |
The tall glasses are for the high spirits, the low glass is for the no spirits. |
Большие бокалы для настроения, а маленькие безалкогольные. |
Why were those glasses in your pocket? I was taking them to the tennis court. |
Я никак не могу понять, почему у тебя в карманах были бокалы? |
house Furnitures glass objects like mirrors, goblets, museum gallery pieces, vase and cups, drinkware table sets, gallery museum pieces, drinkware glasses for your interior decorations. |
Дом Мебель, как зеркала, бокалы, музей галерею штук, вазы и кубки, стакан таблице, галерея музейных экспонатов, стакан очки для украшения Вашего интерьера. |
Brand ARTINA/SKS: Gift items 95% pure pewter - Beer Steins, Cups, Vodka and Wine Sets, Goblets, Shot Glasses, Plates. |
Бренд ARTINA/SKS: подарочные изделия из олова 95% - Кружки для пива, Чашки, Наборы для водки и вина, Бокалы, Рюмки, Тарелки. |
Drinking glasses of lead crystal Bone china, crystal glassware |
Изделия из твердого английского фарфора, бокалы из хрусталя |