I still had to stop by Frasier's. I had to give him his champagne glasses. |
Конечно, мне всё равно пришлось зайти к Фрейзеру, чтобы отдать ему его бокалы для шампанского. |
Raise your glasses, ladies and gentlemen. |
Поднимите ваши бокалы, поднимите бокалы, дамы и господа. |
You can't wash good wine glasses in common dish soap. |
Ты не можешь мыть хорошие бокалы для вина простым моющим средством. |
They used to be called "champagne glasses." |
Они назывались "бокалы для шампанского". |
He was also obsessed with the right glasses: he would only taste his wines at a restaurant if they had his specially designed glasses on hand. |
Он был одержим правильностью бокалов, он дегустировал свои вина в ресторане, только если у них были его специально разработанные бокалы под рукой. |
Wine glasses, not tumblers, and use the crockery your aunt left you. |
Бокалы для вина, никаких стаканов, и достань посуду, которую тебе оставила тетя. |
Keep the bottles and the glasses off the dance floor |
Держи бутылки и бокалы подальше от танцплощадки. |
Why were those glasses in your pocket? |
Я никак не могу понять, почему у тебя в карманах были бокалы? |
No, I think you were in the pavillion on Sunday, after 12:00, when Gudgeon brought out the cherry glasses. |
Вы были в павильоне в воскресенье после 12-ти, когда Гаджен уже принёс бокалы. |
Everyone raise your glasses to the amazing Jake Peralta! |
Давайте все поднимем бокалы за великолепного Джейка Перальту! |
Why don't we top off our glasses? |
Почему бы нам не наполнить бокалы? |
Ladies and gentlemen, raise your glasses with me in toasting my brother and the love of his life, for she is truly the woman of his dreams. |
Дамы и господа, поднимем наши бокалы и выпьем за моего брата и любовь всей его жизни за женщину, пришедшую из его снов. |
Well, I don't care about China or highball glasses or... or toast. |
Меня не волнует фарфор или бокалы для виски или... или тост. |
well, don't just stand there.Grab some glasses. |
Ну, не стойте просто так, хватайте бокалы. |
Let's raise our glasses to our guest of honour, Ms. Emily Kimberly. |
Давайте поднимем бокалы в честь нашей почётной гостьи, мисс Эмили Кимберли! |
The glasses are the size of bell jars as it is! |
К тому же эти бокалы размером с фонарь. |
Arkady, my dear, are you going to fill our glasses yet? |
Аркадий, дорогой мой, ты наполнишь, наконец, бокалы? |
Sorry, if these glasses were bigger, I wouldn't have to keep asking. |
Извини, если б бокалы были больше, мне не пришлось бы снова и снова просить тебя. |
So, ladies and gentlemen, if you'd raise your glasses, the adorable couple. |
Леди и джентльмены, поднимем бокалы за... за прекрасную пару! |
So, I'll ask you all to raise your glasses to Granny Bella! |
Поэтому прошу поднять бокалы за мою красавицу бабулю! |
If you would raise your glasses to Mrs M and Jack! |
Так поднимем же наши бокалы за миссис М. и Джека! |
So raise your glasses and give a cheer to 50 golden years! |
Так поднимите же ваши бокалы за 50 золотых лет! |
Could you help me get those glasses, please? |
Ты не мог бы достать те бокалы? |
And I'd like you all to raise your glasses... to old friends who should see each other more often. |
И я хочу, чтобы мы все подняли бокалы за... старых друзей, которые должны видеться почаще. |
When you toast and clink glasses, it's crazy bad luck to drink before the glass stops ringing. |
Когда ты говороишь тост и чокаешься, крайне плохая примета, если пить до того, как бокалы перестанут звенеть. |