| I still had to stop by Frasier's. I had to give him his champagne glasses. | Конечно, мне всё равно пришлось зайти к Фрейзеру, чтобы отдать ему его бокалы для шампанского. |
| Raise your glasses, ladies and gentlemen. | Поднимите ваши бокалы, поднимите бокалы, дамы и господа. |
| You can't wash good wine glasses in common dish soap. | Ты не можешь мыть хорошие бокалы для вина простым моющим средством. |
| They used to be called "champagne glasses." | Они назывались "бокалы для шампанского". |
| He was also obsessed with the right glasses: he would only taste his wines at a restaurant if they had his specially designed glasses on hand. | Он был одержим правильностью бокалов, он дегустировал свои вина в ресторане, только если у них были его специально разработанные бокалы под рукой. |
| Wine glasses, not tumblers, and use the crockery your aunt left you. | Бокалы для вина, никаких стаканов, и достань посуду, которую тебе оставила тетя. |
| Keep the bottles and the glasses off the dance floor | Держи бутылки и бокалы подальше от танцплощадки. |
| Why were those glasses in your pocket? | Я никак не могу понять, почему у тебя в карманах были бокалы? |
| No, I think you were in the pavillion on Sunday, after 12:00, when Gudgeon brought out the cherry glasses. | Вы были в павильоне в воскресенье после 12-ти, когда Гаджен уже принёс бокалы. |
| Everyone raise your glasses to the amazing Jake Peralta! | Давайте все поднимем бокалы за великолепного Джейка Перальту! |
| Why don't we top off our glasses? | Почему бы нам не наполнить бокалы? |
| Ladies and gentlemen, raise your glasses with me in toasting my brother and the love of his life, for she is truly the woman of his dreams. | Дамы и господа, поднимем наши бокалы и выпьем за моего брата и любовь всей его жизни за женщину, пришедшую из его снов. |
| Well, I don't care about China or highball glasses or... or toast. | Меня не волнует фарфор или бокалы для виски или... или тост. |
| well, don't just stand there.Grab some glasses. | Ну, не стойте просто так, хватайте бокалы. |
| Let's raise our glasses to our guest of honour, Ms. Emily Kimberly. | Давайте поднимем бокалы в честь нашей почётной гостьи, мисс Эмили Кимберли! |
| The glasses are the size of bell jars as it is! | К тому же эти бокалы размером с фонарь. |
| Arkady, my dear, are you going to fill our glasses yet? | Аркадий, дорогой мой, ты наполнишь, наконец, бокалы? |
| Sorry, if these glasses were bigger, I wouldn't have to keep asking. | Извини, если б бокалы были больше, мне не пришлось бы снова и снова просить тебя. |
| So, ladies and gentlemen, if you'd raise your glasses, the adorable couple. | Леди и джентльмены, поднимем бокалы за... за прекрасную пару! |
| So, I'll ask you all to raise your glasses to Granny Bella! | Поэтому прошу поднять бокалы за мою красавицу бабулю! |
| If you would raise your glasses to Mrs M and Jack! | Так поднимем же наши бокалы за миссис М. и Джека! |
| So raise your glasses and give a cheer to 50 golden years! | Так поднимите же ваши бокалы за 50 золотых лет! |
| Could you help me get those glasses, please? | Ты не мог бы достать те бокалы? |
| And I'd like you all to raise your glasses... to old friends who should see each other more often. | И я хочу, чтобы мы все подняли бокалы за... старых друзей, которые должны видеться почаще. |
| When you toast and clink glasses, it's crazy bad luck to drink before the glass stops ringing. | Когда ты говороишь тост и чокаешься, крайне плохая примета, если пить до того, как бокалы перестанут звенеть. |