Could be enough for me to get a warrant if the judge had a glass of wine or two at lunch. |
Будет достаточно просто получить ордер если судья выпил стаканчик другой вина а ланчем. |
That's why you should have a glass of port. |
Так что надо бы выпить стаканчик портвейна! |
Why don't you go grab a glass from the bar? |
Почему бы тебе не пойти и не налить стаканчик в баре? |
Why don't you come up for a cold glass of lemonade? |
Может, поднимешься, выпьешь стаканчик лимонада? |
You come out of the bar, you've had a glass of wine and you think, "am I OK for driving?" |
Вы выходите из бара, выпив стаканчик вина и хотите проверить, можно ли вам за руль? |
I'll have a glass of that. |
Налейте и мне стаканчик. |
You can pour me a glass. |
Можешь налить мне стаканчик. |
Would you like me to get you a glass? |
Позвольте предложить вам стаканчик. |
How about just a glass of soda? |
Давайте просто стаканчик содовой? |
Care for a glass of liquefied heaven? |
Не желаешь стаканчик жидкого рая? |
I'll have a glass of that. |
Я бы выпила стаканчик. |
Another glass, Joe. |
Принеси стаканчик, Джо. |
~ What? I was the only one whose glass she didn't top up. |
Я была единственной, чей стаканчик она не доливала. |
I brought this ruby glass of ice-cream to comfort you. |
Я, чтоб хоть немножко развеселить Вас, захватил этот рубиновый стаканчик с мороженым. |
A "rumka" is a vodka glass from which exhausted proletarians could revive themselves. |
"Рюмкой" называется стаканчик для водки, из которого измученные пролетарии могли оживить себя. |
I'd prefer a glass of Shiraz and a doughnut. |
Я предпочел бы стаканчик "Шираза" (прим. красное вино) и пончик. |
You'll make so much money- enough for a piece of bread and a glass of wine. |
Заработаешь! Э, на кусок хлеба и на стаканчик вина. |
Why don't you start by giving me a glass ofwhiskey. |
Тогда для начала попрошу стаканчик виски. |
I prefer that I give you a glass of alcohol instead of drinking my 'Givenchy'. |
Я бы лучше дала тебе стаканчик, чем бы ты пил мой Живанши. |
One of sights of estuary, certainly, shrimps who catch in a large quantity networks and sell boiled in the next street on grivna - one and a half glass. |
Одна из достопримечательностей лимана, безусловно, креветки, которых вылавливают в огромном количестве сетями и продают вареными на соседней улице по гривне - полторы стаканчик. |
I take a glass sometimes. |
Я иногда пропускаю стаканчик. |
I'll have a glass. |
Я пойду, налью стаканчик. |
have a glass of chocolate milk to take the edge off to help me go to sleep. |
После пропускаю стаканчик шоколадного молока для снятия напряжения и крепкого сна. |
Would you like a glass of wlne or something? |
Хотите стаканчик вина, что ли? |
How about a glass of Beychevelle nineteen ninety-two? |
А вы заслужили стаканчик Бейшевеля урожая 89-го года. |