Английский - русский
Перевод слова Glass
Вариант перевода Стаканчик

Примеры в контексте "Glass - Стаканчик"

Примеры: Glass - Стаканчик
Amy, go get your father a nice cold glass Эми, иди, принеси отцу стаканчик эля.
Just bring me a glass of red, please? Тогда принесите мне стаканчик красного, пожалуйста?
I think I'll have one more glass of this delicious horchata, if you don't mind. Я думаю, что выпью еще один стаканчик этого изысканного оршада, если вы не возражаете.
Who wants brownies and a nice glass of milk? Кто хочет брауни и стаканчик молока?
Well, I will join you in a small glass of brandy, if I may. Ну, разделите со мной стаканчик бренди, если можно.
I like raising a glass now and then but they never stop, it's every single night. Я люблю пропустить стаканчик другой сейчас, как и много лет назад но они пьют не останавливаясь.
"Sure, I'll change the sign if I can have another glass" Scotch. "Конечно, я поменяю надпись, если нальете мне еще один стаканчик" скотч.
I'll prepare a cold glass of coffee milk, okay? Я приготовлю стаканчик холодного кофе с молоком, хорошо?
Mr. Speaker... could I offer you a glass of brandy in my office upstairs? Господин спикер... могу я предложить вам стаканчик бренди в моём оффисе наверху?
Why don't you cheer up with a glass of Ocean Spray? Может стаканчик "Морских брызг" тебя развеселит!
P'raps they can bring you a capon and a glass of sherry while they're at it. Возможно, они вам еще принесут жаркого и стаканчик шерри, раз уж такое дело.
Can I get two creme brulees and another glass of "bronto" grigio? Можно мне два крем-брюле и ещё стаканчик "бронто" гриджио?
Having a glass of Pinot with my friends, trying to decide who gets to spin me like a pinwheel. Пропускаю стаканчик "Пино" с моими друзьями, мучительно решая кто меня раскрутит, как карусель.
Aaahh! On second thought, I will have a glass of that. Хотя если подумать, я бы выпил стаканчик этого.
Father Jack, would you like a glass of brandy? Отец Джек, хотите стаканчик бренди?
Maybe get you a nice glass of warm milk? Может дать Вам стаканчик теплого молока?
I'll have a glass of Merlot and he'll have a wine spritzer. Да, я бы хотела стаканчик Мерло, А он бы хотел белого сухого вина.
And just wait a minute, wait a minute and perhaps we can pour ourselves a small glass of wine. И подождите минутку, подождите минутку; возможно, мы можем сейчас позволить себе стаканчик вина.
However, before I go, could I have another glass of your delicious milk? Однако, позвольте ещё стаканчик вашего отменного молока на дорожку?
Tricksy, pour my friend here another glass of fire water, would you? Трикси, налей моему другу ещё стаканчик огненной воды.
I'll just have a glass of rum from this dear child here. Этот славный мальчуган, принесет мне стаканчик рому
Look, Eddie... go someplace and have yourself a glass of beer... and have a long talk with yourself. Слушай, Эдди... иди куда-нибудь и выпей стаканчик пива... и завяжи длинный и долгий монолог с самим собой.
Before you go, might I trouble you for a glass of your Macallan 30, please? Перед тем как вы уйдете, могу я попросить у вас стаканчик 30-летнего виски Макаллан, пожалуйста?
Dr Price... with the utmost respect, may I suggest you take yourself downstairs to Mrs Booth, avail yourself of a large glass of sherry, come back up here and reassess your opinion? Доктор Прайс... со всем уважением, могу я предложить вам спуститься к миссис Бут, позволить себе хороший стаканчик Шерри, вернуться сюда и пересмотреть свое мнение?
Todd, would you care for a glass of grape juice? What? "Тод, тебе налить стаканчик виноградного сока?" "Чё?"