A genuine difficulty did arise, however, in cases where an addressee deliberately chose to switch off his system, thus precipitating a conflict between the mailbox rule and the rule currently under discussion. |
Однако реальная проблема возникает в тех случаях, когда адресат намеренно выключает свою систему, тем самым провоцируя конфликт между правилом "почтового ящика" и обсуждаемым в настоящий момент правилом. |
At the present time, genuine advances in the transfer of skills and resources are beginning to be observed, to a slow and hesitant degree, in the fields of education, health and water supply. |
На настоящий момент робко и медленно реальные успехи в деле передачи компетенции и ресурсов начинают отмечаться в областях образования, здравоохранения и гидротехники. |
If we are to offer genuine hope to the hopeless and to truly turn the corner to economic recovery, we must do so for all nations and all people. |
Если мы действительно призваны дать отчаявшимся реальную надежду и взять настоящий курс на экономическое оздоровление, мы должны это делать для всех наций и всех народов. |
You may be holding a genuine '36 Château Ratelle, but all the wine that was found at the grab and smash - I don't think it's the genuine article. |
Может, ты и держишь настоящий Шато Рателл 36-го, но всё вино, найденное на месте нападения... я не думаю, что это подлинный экземпляр. |
So, you think he is genuine, Parak? |
Значит, ты думаешь, что он настоящий? |
Genuine Doc Dugan. $500. |
Настоящий Док Дуган. 500 баксов. |
A genuine... plastic rhino-horn. |
Настоящий... пластмассовый рог носорога. |
You sure this is the genuine article? |
Уверен, что он настоящий? |
What if this person is genuine? |
А что если он настоящий? |
A real, genuine hero. |
В общем, настоящий герой. |
A genuine Felix lighter. |
Настоящий Феликс Лайтер. Блестяще. |
We got us a genuine outlaw. Casper! |
Нам попался настоящий преступник. |
What if the saint is genuine |
А что если он настоящий? |
This is genuine Chinese silk. |
Это настоящий китайский шелк. |
I doubt that is genuine. |
Сомневаюсь, что он настоящий. |
That is a genuine dinosaur tooth. |
Это настоящий зуб динозавра. |
Tom is a genuine American hero. |
Том - настоящий американский герой. |
It's genuine Utopium, boy! |
Это настоящий Утопиум, парень! |
One of them is the genuine article... |
Один из них настоящий... |
He's a genuine desert shaman. |
Он настоящий шаман пустыни. |
Tells me you're a genuine Farrell. |
Говорят, ты настоящий Фаррелл. |
Convinced of the commitment of the signatories to respect the conclusions of the Bangui Agreements and to strive to restore a genuine, lasting peace, |
будучи убежденными в том, что стороны, подписавшие настоящий Пакт, будут соблюдать выводы, сделанные в Бангийских соглашениях, и вести дело к восстановлению подлинного и прочного мира, |
Look, it's a genuine antique! |
Смотри, настоящий антиквариат! |
A genuine Goldin's Sawing Box. |
Настоящий ящик для распиливания Голдена! |
This jacket's a genuine Earth antique. |
Это настоящий антикварный земной пиджак! |