| A genuine difficulty did arise, however, in cases where an addressee deliberately chose to switch off his system, thus precipitating a conflict between the mailbox rule and the rule currently under discussion. | Однако реальная проблема возникает в тех случаях, когда адресат намеренно выключает свою систему, тем самым провоцируя конфликт между правилом "почтового ящика" и обсуждаемым в настоящий момент правилом. |
| At the present time, genuine advances in the transfer of skills and resources are beginning to be observed, to a slow and hesitant degree, in the fields of education, health and water supply. | На настоящий момент робко и медленно реальные успехи в деле передачи компетенции и ресурсов начинают отмечаться в областях образования, здравоохранения и гидротехники. |
| If we are to offer genuine hope to the hopeless and to truly turn the corner to economic recovery, we must do so for all nations and all people. | Если мы действительно призваны дать отчаявшимся реальную надежду и взять настоящий курс на экономическое оздоровление, мы должны это делать для всех наций и всех народов. |
| You may be holding a genuine '36 Château Ratelle, but all the wine that was found at the grab and smash - I don't think it's the genuine article. | Может, ты и держишь настоящий Шато Рателл 36-го, но всё вино, найденное на месте нападения... я не думаю, что это подлинный экземпляр. |
| So, you think he is genuine, Parak? | Значит, ты думаешь, что он настоящий? |
| Genuine Doc Dugan. $500. | Настоящий Док Дуган. 500 баксов. |
| A genuine... plastic rhino-horn. | Настоящий... пластмассовый рог носорога. |
| You sure this is the genuine article? | Уверен, что он настоящий? |
| What if this person is genuine? | А что если он настоящий? |
| A real, genuine hero. | В общем, настоящий герой. |
| A genuine Felix lighter. | Настоящий Феликс Лайтер. Блестяще. |
| We got us a genuine outlaw. Casper! | Нам попался настоящий преступник. |
| What if the saint is genuine | А что если он настоящий? |
| This is genuine Chinese silk. | Это настоящий китайский шелк. |
| I doubt that is genuine. | Сомневаюсь, что он настоящий. |
| That is a genuine dinosaur tooth. | Это настоящий зуб динозавра. |
| Tom is a genuine American hero. | Том - настоящий американский герой. |
| It's genuine Utopium, boy! | Это настоящий Утопиум, парень! |
| One of them is the genuine article... | Один из них настоящий... |
| He's a genuine desert shaman. | Он настоящий шаман пустыни. |
| Tells me you're a genuine Farrell. | Говорят, ты настоящий Фаррелл. |
| Convinced of the commitment of the signatories to respect the conclusions of the Bangui Agreements and to strive to restore a genuine, lasting peace, | будучи убежденными в том, что стороны, подписавшие настоящий Пакт, будут соблюдать выводы, сделанные в Бангийских соглашениях, и вести дело к восстановлению подлинного и прочного мира, |
| Look, it's a genuine antique! | Смотри, настоящий антиквариат! |
| A genuine Goldin's Sawing Box. | Настоящий ящик для распиливания Голдена! |
| This jacket's a genuine Earth antique. | Это настоящий антикварный земной пиджак! |