We hope you have a genuine interest and useful for traveling... do not miss... |
Мы надеемся, что вам искренний интерес и полезной для путешествий... Не пропустите... |
I thought you were this lovely, genuine guy. |
Я думала ты приятный, искренний парень. |
It is a genuine response to the needs and demands of their supporters. |
Это искренний ответ на требования и потребности их сторонников. |
I think... it might start to seem obvious that the initiative isn't exactly genuine. |
Я думаю... становится очевидным, что законопроект не совсем искренний. |
Look, you're a kind and genuine and honest man, JP. |
Вы добрый, искренний и честный человек, Джей-Пи. |
This genuine embrace of reconciliation provided much-needed support to Chinese leaders, who were eager to control anti-Japanese sentiments. |
Этот искренний выбор примирения обеспечил крайне необходимую поддержку китайским руководителям, которые стремились сдержать антияпонские настроения. |
We like to create a genuine personal interest in the subject, allowing them to open up. |
Мы проявляем искренний личный интерес, что позволяет им открыться. |
But what about talent and energy and genuine interest in the work? |
А как же талант, энергичность и искренний интерес к работе? |
In this regard, Nigeria has taken cognizance of the genuine contributions of all delegations, which facilitated the achievement of this transparent and balanced text. |
В этой связи Нигерия с признательностью отмечает искренний вклад всех делегаций, которые содействовали достижению этого транспарентного и сбалансированного текста проекта. |
For the first time in our eventful journey of the past 15 years, a genuine and frank dialogue took place. |
В ходе этого семинара впервые на всем протяжении полного событий пути последних 15 лет состоялся искренний и откровенный диалог. |
This matter is in our hands. We should support the genuine desire of the Secretary-General to drastically revamp our Organization. |
Сделать ее такой - наша задача, Необходимо поддержать искренний порыв Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, стремящегося кардинально реформировать организацию. |
Brazil supports a genuine dialog among civilizations, in order to avoid stigmatization for ethnic, religious or any other reasons, and to promote tolerance among peoples of different cultures. |
Бразилия поддерживает искренний диалог между цивилизациями для того, чтобы избежать дискриминации по признаку этнической, религиозной и иной принадлежности и содействовать распространению терпимости среди представителей различных культур. |
In reply, the Director of the Americas Bureau welcomed the genuine interest expressed by delegations in the Cartagena +30 process and reiterated UNHCR's readiness to accompany the process, together with civil society. |
В ответ директор Регионального бюро для Северной и Южной Америки приветствовала проявленный делегациями искренний интерес к процессу "Картахена+30" и заявила, что УВКБ готово сопровождать это процесс в сотрудничестве с гражданским обществом. |
As my predecessor, the now-Prime Minister Dr. Pascoal Manuel Mocumbi, emphasized last year in his address to the Assembly, Mozambique shares a genuine interest in seeing a more representative Security Council. |
Как подчеркнул в прошлом году в своем выступлении перед Ассамблеей мой предшественник, теперь премьер-министр нашей страны д-р Пашкуал Мануэл Мокумби, Мозамбик проявляет искренний интерес к созданию более представительного Совета Безопасности. |
Success in multilateral negotiations would only be possible when support for a multilateral trading system beneficial to all members including was not only genuine but also demonstrated by concrete action and measures. |
Достижение успеха на многосторонних переговорах возможно только в том случае, если поддержка многосторонней торговой системы, выгодной для всех членов, будет носить не только искренний характер, но и подтверждаться конкретными мерами и действиями. |
He has a very low opinion of himself, which is why I think it's necessary that you hear from someone who sees him as he actually is: A limitlessly kind, sweet, giving, and genuine person. |
Он очень низкого мнения о себе, поэтому я считаю необходимым чтобы вы услышали это от того, кто видит, какой он, в действительности, безгранично добрый, милый, бескорыстный, и искренний человек. |
Not now, Azrael, I'm trying to think of a genuine and heartfelt gift that I can deceive that Smurfette with! |
Я пытаюсь придумать искренний и честный подарок, чтобы обмануть Смурфетту! |
Is that a genuine enquiry or are you niggling because her heart's taken priority over her brain? |
Я слышу искренний интерес или ты ноешь, потому что ее сердце будут лечить в первую очередь? |
From that statement it is clear that this is a genuine call to build a new world after the end of the cold war, which drove a wedge between the countries of the world and divided it into sections. |
Из этого заявления становится ясным, что это искренний призыв строить новый мир после окончания «холодной войны», которая размежевала страны мира и разделила его на части. |
Genuine interest and investment of time to learn about each other will make consultations easier and discussions run smoother once the real issues are on the table. |
Искренний взаимный интерес и стремление как можно больше узнать друг о друге облегчит консультации и обсуждение реальных проблем. |
He's genuine, you know? |
Он искренний, понимаешь? |
A man who leaves behind a legacy of love, good work... and a sincere and genuine interest in other people's lives. |
Это человек, которого мы будем вспоминать с большой любовью в сердце, как хорошего работника, как друга, проявляющего искренний интерес к другим. |
Now, I may be a bit extreme, you know, in how little appetite I have for consuming memories, but even if you do more of this, there is a genuine question: |
И я, может быть, являюсь нехарактерным случаем, потому что у меня очень слабый аппетит на воспоминания, но даже если вы занимаетесь этим больше, чем я, возникает искренний вопрос. |
I hope you enjoyed the kissing, followed by my genuine interest in that TV dance competition. |
Надеюсь, ты насладилась моими поцелуями, после которых я проявил искренний интерес к этому танцевальному телеконкурсу. |
Whatever the other qualifications may be, they must include a genuine and sincere interest in international welfare. |
Какими бы ни были другие критерии, они должны включать в себя подлинный и искренний интерес к благосостоянию мира. |