Actually, the soccer score was genuine thanks to your dancing that day. |
Вообще-то футбольный счет был настоящий благодаря твоим танцам в тот день. |
His passport's also genuine: holograms, watermarks, everything. |
Его паспорт тоже настоящий: голограммы, - водяные знаки, всё. |
He sold you fake anthrax, and he kept the genuine article for himself. |
Он продал вам фальшивую язву, оставив настоящий образец себе. |
This is the first genuine particle physics detector. |
Перед вами первый настоящий детектор частиц. |
This man is not a genuine worker. |
Этот человек - не настоящий рабочий. |
I'll let you have this genuine Rolex. |
Я тебе отдам настоящий "Ролекс". |
I'm not sure that this enthusiasm is genuine. |
Я не уверен, что весь этот энтузиазм настоящий. |
When I accused you, you showed genuine anger, not guilt. |
Когда я обвинил вас в этом, вы показали не вину, а настоящий гнев. |
That right over there is a genuine U.S. marshal. |
Вот там стоит настоящий федеральный маршал. |
Basically, you're the only genuine one. |
В этой истории только ты один - настоящий... |
In Uzbekistan they say that genuine pilov can be cooked only by man. |
В Узбекистане говорят, что настоящий плов может приготовить только мужчина. |
If that is a genuine document, it doesn't prove the woman is still living. |
Если это и настоящий документ, это не доказывает, что упомянутая женщина ещё жива. |
Yes... a genuine private the way from Delaware. |
Да... настоящий частный следователь... из самого Делавера. |
Waiting to take on the winner is a tough genuine war hero, John McCain. |
Жесткий, настоящий герой войны Джон Маккэйн ждет своего момента, чтобы сразиться с победителем. |
Regulators can do a great deal, but they need political direction from the highest level in order to make genuine progress. |
Регулирующие органы могут сделать многое, но им нужна политическая директива самого высокого уровня, чтобы осуществить настоящий прогресс. |
There is, however, a genuine risk that the political momentum will dissipate as the world economy slowly recovers. |
Тем не менее, есть настоящий риск того, что политический импульс рассеется по мере медленного восстановления мировой экономики. |
If you've got the genuine tank... |
Если у тебя есть настоящий контейнер... |
He was the only genuine anti-fascist in his village. |
В нашей деревне был только один настоящий антифашист - он. |
Look, Frankie Vargas is smart and is genuine and is still alive. |
Слушай, Фрэнки Варгас умный, настоящий и все еще живой. |
No, this is from a genuine, real-life world sport. |
Нет, настоящий, реальный спорт. |
Imagine what a genuine predator would have been able to do with that information. |
Вы представляете, что мог бы сделать настоящий злоумышленник, попади ему в руки такая информация. |
We were told that was genuine. |
Нам сказали, что он настоящий. |
There you go, son... the genuine Teddy "Brown Sugar" left hook. |
Вот так, сынок... настоящий хук левой от Тедди "Темный Сахар". |
First thing to do is make sure he's genuine. |
Во-первых, ты должен понять, настоящий ли он. |
If he does create the genuine article, I'll just use it right there and then. |
Если получится настоящий камень, я использую его прямо здесь. |