're a man and... you're a gentleman! |
Потому что... вы мужчина и... джентльмен! |
How should any male know the ways of a lady when he has not even mastered the ways of a gentleman? |
Что мужчина может знать о леди, если он даже не усвоил манеры джентльмена? |
The gentleman I just interviewed. |
Мужчина, с которым я только что беседовал. |
A dark-haired gentleman brought it. |
Её передал мужчина, брюнет. |
That gentleman is either the bravest man I have ever had in my ranks, or the dumbest. |
Этот джентльмен или храбрейших мужчина, который служил у меня, или тупейший. |
We enjoyed our stay and found the staff to be very helpful, particularly a gentleman at the desk who helped to arrange a tour at the very last minute. |
Мы жили у вас с удовольствием, персонал был очень предупредительным, особенно мужчина, сидящий за стойкой, который помог нам организовать один тур в самую последнюю минуту. |
Dok Go Jin is really the gentleman everyone says he is. |
Вы и впрямь настоящий мужчина. |
I am a gentleman, my gentleman! |
Я галантный мужчина, товарищ мой! |
A true gentleman never leaves his lady. |
Ни один порядочный мужчина никогда не выдал бы тайны женского чувства. |
I'm just a lonely upscale gentleman looking for a date. |
А я одинокий, обеспченный мужчина, которому нужно свидание. |
My mother's friend, the Earl of Lauderdale, says, if you're a man, you don't have a gentleman's thingy. |
А приятель моей матери, граф Лодердейл, говорит, что, даже если вы и мужчина, то у вас нет этой штучки. Ну, как у итальянских певцов. |
A gentleman spoke yesterday about the indignity of us having to leave the continent so that we can fulfill our potential. |
Вчера один мужчина говорил о негодовании, которое мы испытываем, поскольку чтобы воплотить свой потенциал, мы вынуждены покинуть свой континент. |