Английский - русский
Перевод слова Generic
Вариант перевода Общего характера

Примеры в контексте "Generic - Общего характера"

Примеры: Generic - Общего характера
Nevertheless, a truly transparent and inclusive process goes far beyond a few measures, such as the issuing of letters of a generic nature by the President of the Council to the President of the General Assembly. Тем не менее, подлинно транспарентный и всеобъемлющий процесс выходит далеко за рамки принятия нескольких мер, таких, как направление Председателем Совета писем общего характера Председателю Генеральной Ассамблеи.
ICRC believed not only that stress should be placed on post-conflict remedial measures of a generic nature, but that attention should also be given to preventive measures of a technical nature capable of reducing the impact of explosive remnants of war. По мнению МККК, акцент нельзя ставить на одних лишь коррективных мерах общего характера, подлежащих принятию после окончания конфликта: важно также уделить внимание превентивным техническим мерам, которые могут сократить масштабы воздействия взрывоопасных пережитков войны.
The four above-mentioned international conventions are inherently high-level documents, the first two of which are generic in nature, the third being developed specifically for civil land-based nuclear power plants, and the fourth being developed to address international transport of nuclear material between States. Все четыре вышеуказанные международные конвенции по сути относятся к документам высокого уровня, при этом первые две конвенции - документы общего характера, третья - разработана специально для гражданских наземных атомных электростанций, а четвертая - для регулирования международной перевозки ядерного материала между государствами.
While the view was expressed that a specific description of the encumbered assets should be required, the prevailing view was that a generic description should be sufficient. Хотя было высказано мнение о том, что следует требовать включения конкретного описания обремененных активов, превалирующая точка зрения заключалась в том, что описания общего характера будет достаточно.
In addition, a Planning Officer (P-4) is required to complete and modify generic documents, such as disciplinary policy documents, policy documents on multinational contingencies and generic rules of engagement. Кроме того, сотрудник по вопросам планирования (С-4) отвечает за подготовку документов общего характера, касающихся, например, политики в отношении обеспечения дисциплины, директивных документов на случай развертывания многонациональных сил и общих правил применения вооруженной силы и за внесение в них необходимых изменений.
Standardized generic training materials were updated and issued as the Core Pre-deployment Training Materials in July 2009, along with new Specialized Training Materials for Police. В июле 2009 года были обновлены и изданы в качестве основных учебных материалов для целей учебной подготовки перед развертыванием стандартные учебные материалы общего характера, а также новые специальные учебные материалы для полиции.
It further agreed to remove the references to common and civil law in paragraphs 17 and 18 and replace them with a more generic reference, such as "some" or "certain" jurisdictions. Она решила также исключить ссылки на общее и гражданское право в пунктах 17 и 18 и заменить их ссылкой более общего характера, например, на "некоторые" или "определенные" правовые системы.
To develop and continuously to update generic, issue-specific training programmes which relate to key areas of universal need and which are designed to develop both awareness and competency; and Разрабатывать и постоянно обновлять учебные программы общего характера по конкретным вопросам, которые относились бы к сфере универсальных потребностей и направленных на развитие понимания предмета и повышения уровня компетентности; и
Of course, the cessation of ongoing generic activities would genuinely release resources, but this is not likely to happen since, by and large, those types of activities are not terminated. Разумеется, прекращение осуществления постоянной деятельности общего характера действительно привело бы к высвобождению ресурсов, однако это маловероятно, поскольку в большинстве случаев прекращения осуществления этих видов деятельности не происходит.
The common trust fund has two resource "windows" to which donors can contribute: window 1 is a general pool of monies that can be used for preparatory and generic activities; and window 2 funds are for activities in countries specified by donors. Общий целевой фонд располагает двумя фондами ресурсов, в которые доноры могут вносить свои взносы: фонд 1 представляет собой общий денежный фонд, средства которого могут использоваться для подготовительной деятельности и деятельности общего характера; а средства фонда 2 предназначаются для деятельности в указанных донорами странах.
Whether it should be listed as a separate agenda item, or be included in a more generic heading, should be determined in the course of the Working Group's deliberations." Следует ли эту тему выделять в качестве отдельного пункта повестки дня или включить в пункт более общего характера, следует определить в ходе обсуждений в Рабочей группе».
It was noted that the generic article on clarification of qualification data and submissions should take into account that such points of time would vary depending on procurement methods and when qualifications were assessed. Было отмечено, что в статье общего характера, касающейся разъяснения квалификационных данных и представлений, следует учесть, что такие моменты могут различаться в зависимости от конкретных методов закупок и того, когда производится оценка квалификационных данных.
With regard to such development, the WHO training package on the Guidelines for Drinking-water Quality is a model case of a generic training programme that is maintained and regularly updated, but can be made available to the national authorities on short notice; Что касается разработки таких программ, то типовым образцом учебной программы общего характера является учебный пакет ВОЗ по Руководству по обеспечению качества питьевой воды, который регулярно дорабатывается и обновляется и может быть оперативно предоставлен национальным органам по их запросу;
Generic actions undertaken by the Sangaris force Действия общего характера, предпринимаемые в рамках операции «Сангари»
The tools currently in use in relation to books and reading can be divided into two categories: a) Generic measures that affect the entire field of culture, or a large part of it. Что касается книг и чтения, то в настоящее время в этой связи принимаются следующие меры: а) меры общего характера, которые затрагивают всю сферу культуры или ее значительную часть.
(a) Generic measures that have a general effect on the entire field of culture, or a large part of it. а) меры общего характера, оказывающие воздействие на всю сферу культуры или на значительную ее часть.
The project, "R+GIS Generic Population-related Application Tools", can combine population data with data for spatial display to provide alternative scenarios or illustrate the implications of various assumptions for policy makers. Проект "Прикладные программы общего характера для обработки данных о народонаселении Р+ГИС" может объединять данные о народонаселении с данными ГИС для наглядного представления, с тем чтобы предусмотреть альтернативные варианты для директивных или других органов в целях демонстрации последствий различных предположений.
The report will focus on using XML with existing data exchange protocols, such as the Generic Statistical Messages for Central Banks, and existing dissemination formats, such as the IMF Dissemination Standards Bulletin Board. Доклад будет посвящен использованию РМЯ с существующими протоколами обмена данными, такими, как статистические сообщения общего характера для центральных банков, и с существующими форматами распространения данных, такими, как доска объявлений МВФ по стандартам распространения.
The effects of the generic measures within the policy of early school-leaving have an effect on specific groups. Результаты этих мер общего характера сказываются также на положении конкретных групп населения.
In most cases these would be generic issues although there would be the possibility to note particular problems that may have been raised by the review teams in the in-depth review reports. В большинстве случаев это будут вопросы общего характера, однако, возможно, возникнут и конкретные проблемы в связи с подготовкой группами по рассмотрению докладов об углубленном рассмотрении.
In addition to studies on generic issues (sanctions, humanitarian coordination models, armed escorts for humanitarian convoys), the Policy Development and Studies Branch is currently conducting country specific studies as part of the work on "lessons learned" (Afghanistan, India earthquake). Помимо исследований общего характера (санкции, модели координации гуманитарной деятельности, вооруженное сопровождение автоколонн с гуманитарной помощью) Сектор разработки политики и исследований в настоящее время в рамках работы над обобщением опыта проводит исследования по конкретным странам (Афганистан, землетрясение в Индии).
The Department of Peacekeeping Operations has posted 503 generic vacancy announcements for field missions, which yielded 105,663 applications. Департамент операций по поддержанию мира разместил 503 объявления о вакансиях общего характера для заполнения должностей в полевых миссиях, в отношении которых было подано 105663 заявления.
Another objective is to increase consumption in low-consuming countries through generic promotion, in particular of those commodities having environmental advantages. Другая цель состоит в увеличении потребления в странах с низким уровнем потребления с помощью рекламы общего характера, в частности рекламы тех сырьевых товаров, которые обладают экологическими преимуществами.
At the regional level, however, it has not been possible to reach a consensus which would allow comparable and applicable benchmarks, even of a generic nature, to be recommended and used in all countries. Однако на региональном уровне еще не достигнут консенсус, позволяющий рекомендовать и использовать сопоставимые и применимые критерии общего характера во всех странах.
It was agreed that suitable generic terms should be found. Было достигнуто согласие о том, что следует найти приемлемую терминологию, использующую описания общего характера.