Английский - русский
Перевод слова Gather
Вариант перевода Сбора

Примеры в контексте "Gather - Сбора"

Примеры: Gather - Сбора
By collecting answers to the questionnaire and letters from the readers, the magazine will gather feedback and/or or questions on human security issues. Путем сбора ответов на этот вопросник и писем читателей журнал будет получать информацию и/или вопросы, касающиеся безопасности человека.
In that regard, many speakers mentioned the need to systematically gather and standardize information on national legislation in order to fully understand countries' needs and priorities. В этой связи многие выступавшие указали на необходимость систематического проведения сбора и стандартизации информации о внутреннем законодательстве, с тем чтобы можно было в полной мере оценить потребности и приоритеты стран.
(e) Need for national and international data collection systems to be developed, which gather and analyse globally comparable date - including data on children working in the informal sector. ё) необходимость разработки национальных и международных систем сбора данных, обеспечивающих сбор и анализ сопоставимых данных в масштабах всего мира, включая данные о детях, работающих в неформальном секторе.
This sub-process is where the collection is implemented, with the different instruments being used to collect or gather the information, which may include raw micro-data or aggregates produced at the source, as well as any associated metadata. Этот субпроцесс, в ходе которого осуществляется сбор данных с использованием различных средств для сбора информации, которая может включать в себя необработанные микроданные или агрегированные, произведенные в источнике, а также любые соответствующие метаданные.
AD-2D Unofficial designation for AD-2s used as remote-control aircraft, to collect and gather radioactive material in the air after nuclear tests. AD-2D: неофициальное обозначение AD-2 с дистанционным управлением, предназначенного для сбора радиоактивного материала в атмосфере после ядерных испытаний.
After hearing from Guacanagari that there was much gold to be had on the island, Columbus decided that he would leave the crew of his wrecked vessel to make a settlement on the island and gather the promised gold. Услышав от Гуанагарикса, одного из пяти касиков острова Гаити, что на острове есть много золота, Колумб решил оставить команду потерпевшего крушения корабля для основания нового поселения и сбора обещанного золота.
Some respondents stated that cooperation between countries or with international organizations to examine the suspected areas and gather information on possible chemical munitions discharges at sea could, with time, assist in preventing environmental effects related to waste originating from chemical munitions dumped at sea. Некоторые респонденты отметили, что сотрудничество между странами или с международными организациями, осуществляемое в целях исследования районов предполагаемого затопления химических боеприпасов и сбора информации о возможных случаях их сброса в море, могло бы со временем способствовать предотвращению экологических последствий утечки веществ из затопленных в море химических боеприпасов.
In 1996-97, Indian intelligence agency, Research and Analysis Wing (RAW) started negotiations with Tajikistan to use the Farkhor airbase to transport high-altitude military supplies to the Afghan Northern Alliance, service their helicopters and gather intelligence. В 1996-1997 годах Отдел исследований и анализа (формирование внешней разведки Индии) начал переговоры с Таджикистаном об использовании авиабазы Фархор для транспортировки военного оборудования для афганского Северного альянса, а также для ремонта своих вертолётов и сбора разведывательных данных.
Until such time that such a body could be set up, efforts should be made through the international community to preserve and gather evidence, and an investigative committee created. До тех пор, пока не наступит время, когда можно будет учредить такой орган, международному сообществу надлежит прилагать усилия для сбора и сохранения доказательств и учредить комиссию по расследованию.
With the support of the Service for Combating Racism, the Commission, together with approximately 10 public-sector advisory services and civil society organizations, has established a network to offer professional advice and gather data on racism and discrimination in Switzerland. При поддержке СБР ФКБР и около десяти других консультационных служб государственного сектора и организаций гражданского общества были объединены в единую сеть для оказания профессиональных консультационных услуг и сбора информации о случаях проявления расизма и дискриминации в Швейцарии.
The extent of the shift to forms of employment that are not full-time and permanent is hard to assess, as the available data collection instruments do not gather information on the extent of casual or temporary employment, or such forms as independent contracting. Масштабы перехода к формам занятости, которые не являются постоянной работой в течение полного рабочего дня, трудно оценить, поскольку имеющиеся механизмы сбора данных не позволяют получить информацию о распространении случайных или временных видов работы или таких форм труда, как работа по независимо заключенным договорам.