Английский - русский
Перевод слова Gather
Вариант перевода Сбора

Примеры в контексте "Gather - Сбора"

Примеры: Gather - Сбора
The Government advised the Working Group that offices had been established throughout the country since August 1998 to receive complaints from families, gather information on cases of enforced disappearances and respond when the investigations were completed. Правительство информировало Рабочую группу о том, что за период с августа 1998 года по всей стране были созданы бюро с целью получения жалоб от родственников, сбора информации о случаях насильственных исчезновений и представления информации по завершении расследований.
That strategy sought to strengthen institutions, gather gender-disaggregated data, improve the status of women, eliminate violence and discrimination against women and promote awareness of women's role in society. Эта стратегия направлена на укрепление институтов, обеспечение сбора данных с разбивкой по признаку пола, повышение статуса женщин, искоренение насилия и дискриминации в отношении женщин и содействие лучшей информированности населения о роли женщин в обществе.
Moreover, in view of the streamlining taking place and the availability of new technology to communicate and gather data, travel resources for section 9 should be maintained at $2,095,500; this would involve a reduction of $74,800. Кроме того, ввиду принятия мер по рационализации и появления новых технологий передачи и сбора данных ресурсы по статье поездок в разделе 9 следует сохранить на уровне в 2095500 долл. США; это предполагает сокращение ассигнований на 74800 долл. США.
The redeployments are needed in order to track and analyse events and gather and systematize the organization of information and to achieve a balanced team of Political Affairs Officers and Information Analysts. Такое перераспределение необходимо для отслеживания и анализа событий, а также сбора и систематизации данных, а также в целях обеспечения сбалансированного состава группы сотрудников по политическим вопросам и по анализу информации.
In Argentina, the National Advisory Committee for the Integration of People with Disabilities was responsible for implementation of the Convention; other bodies had been established in order to recommend the necessary changes to legislation and administrative practices, gather data and monitor implementation. В Аргентине ответственность за осуществление Конвенции возложена на Национальный консультативный комитет по вопросам интеграции инвалидов; создаются и другие органы для подготовки рекомендаций в отношении внесения необходимых изменений в законодательство и административную практику, сбора данных и мониторинга хода реализации Конвенции.
From 22 to 27 September, forces from the Multinational Support Unit conducted operations in Multinational Task Force Centre to maintain KFOR visibility, gather information, guarantee freedom of movement on the main roads and improve relations with UNMIK police and the Kosovo Police. С 22 по 27 сентября многонациональное подразделение поддержки проводило в районе дислокации центральной многонациональной оперативной группы операции с целью демонстрации присутствия СДК, сбора информации, обеспечения свободы передвижения по основным магистралям и улучшения связей с полицией МООНК и косовской полицией.
Task Force on Corporate Knowledge Management (to ensure a coordinated implementation of the corporate KM plan, gather information on corporate KM activities carried out by the various departments, and assist in the dissemination of best practices and information on appropriate KM tools). Целевая группа по общеорганизационному управлению знаниями (для обеспечения скоординированного осуществления общеорганизационного плана УЗ, сбора информации об общеорганизационной деятельности в области УЗ, осуществляемой различными департаментами, и оказания содействия в распространении передового опыта и информации о надлежащих инструментах УЗ).
It also has the authority to conduct the fact-finding investigation to validate anonymous complaints with sufficient leads or gather evidence for case build-up like the police and National Bureau of Investigation (NBI). Он также полномочен проводить расследования в целях установления и оценки фактов в связи с анонимными жалобами или сбора доказательств для формирования дела, аналогично тому, как это делают полиция или Национальное бюро расследований (НБР).
(b) Convene an expert advisory group meeting to discuss the findings of the analytical report, gather further information and assess experiences and status of methodologies for conflict-sensitive ex-ante drought management in conflict-affected countries; Ь) созыв заседания консультативной группы экспертов для обсуждения выводов, изложенных в аналитическом докладе, сбора дополнительной информации и оценки накопленного опыта и хода разработки методологий предупреждения засухи в затронутых конфликтом странах;
The efforts made by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination to receive, gather, evaluate and draw conclusions from information on the situation relating to ethnic discrimination in Sweden is of considerable value in development of this work. Усилия, прилагаемые Комитетом по ликвидации расовой дискриминации для получения, сбора и оценки информации о положении в области этнической дискриминации в Швеции и представления выводов на ее основе, имеют большое значение для активизации этой работы.
In this context, funds for indigenous communities to assess and monitor resource exploitation projects and gather information using their own experts, as well as the need for majority agreement on the part of the indigenous communities, were stressed. В данном контексте были упомянуты организации общин коренных народов для оценки и наблюдения за проектами разработки ресурсов и для сбора информации с помощью собственных экспертов, а также отмечена необходимость наличия согласия со стороны большинства общин коренных народов.
Takes note with appreciation of the report of the Secretary-General on proposal for a mechanism to monitor and gather information on a regular basis on issues concerning the flow of investment in the mineral sector of developing countries and capacity-building in investment promotion; с удовлетворением принимает к сведению доклад Генерального секретаря, содержащий предложение о механизме осуществления на регулярной основе слежения за информацией и ее сбора по вопросам, касающимся притока инвестиций в горнодобывающий сектор развивающихся стран и создания потенциала в области содействия инвестициям;
(a) Gather all relevant information from Governments, non-governmental organizations and any other relevant sources on the obstacles existing to the effective and full protection of the human rights of migrants; and а) сбора всей имеющейся у правительств, неправительственных организаций и любых других соответствующих источников информации о существующих препятствиях на пути эффективной и всесторонней защиты прав человека мигрантов; и
In areas where members of informal youth organizations with extremist tendencies gather, extra public order points have been set up. В местах сбора неформальных молодежных объединений экстремистской направленности выставляются дополнительные посты по охране общественного порядка.
Insufficient socio-economic surveys on refugee living conditions and the lack of internal capacity to regularly gather and analyse such data hinder needs-based planning. Планирование на основе фактических потребностей затруднено вследствие недостаточно частого проведения социально-экономических обследований условий жизни беженцев и нехватки внутреннего потенциала для регулярного сбора и анализа данных об условиях их жизни.
Consular networks are a means to maintain contact with diasporas and gather information on their situation, in order to make carefully-tailored diaspora policies. Одним из средств поддержания контактов с мигрантскими общинами и сбора информации об их положении в целях разработки тщательно продуманной политики являются консульские сети.
Investigators look at the responsibility of individuals and gather evidence forensically to form the basis of disciplinary, administrative or criminal action while auditors look at systems and processes. Специалисты по расследованиям устанавливают ответственность отдельных лиц и используют научно обоснованные методы сбора доказательств в качестве основания для принятия дисциплинарных, административных мер или привлечения к уголовной ответственности, тогда как аудиторы проверяют системы и процессы.
Two Singaporeans offered rewards of S$10,000 and S$5,000 for finding Huang Na, while the manager of an online design company set up a website to raise awareness and gather tip-offs. Два сингапурца предложили вознаграждение в $ 10000 и $ 5000 соответственно нашедшему Хуан На, в то время как менеджер компании интернет-дизайна создал веб-сайт для повышения осведомлённости и сбора наводок.
Two other participants agreed that more missions to more trouble spots were needed to deliver messages, gather facts and interact with the parties, but they should be smaller owing to cost considerations. Два других участника согласились с тем, что необходимо направлять больше миссий в большее число неблагополучных районов для озвучивания заявлений, сбора фактов и взаимодействия со сторонами, однако с учетом затрат они должны быть более компактными.
1998: Appointed by the Secretary-General to be a member of the Panel of Eminent Persons to visit Algeria and gather information to help clarify the situation in the country. 1998 год - Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Его Превосходительство Кофи Аннан назначил его членом Группы видных деятелей для посещения Алжира и сбора информации, необходимой для прояснения положения в этой стране.
The term 'Information Infrastructure' is used to refer to the complex of information systems, control centers, bureautique, as well as technologies that gather, store, process and transfer information. Информационная инфраструктура представляет собой совокупность информационных подсистем, центров управления, аппаратно-программных средств и технологий обеспечения сбора, хранения, обработки и передачи информации.
The national networks of long-term environmental monitoring observatories launched at the initiative of the Sahara and Sahel Observatory have enabled a dozen observatories in 11 countries to operate and gather high-quality information on the evolution of natural resources and the effectiveness of management systems. Программа СОВДЭН/ОСС создала возможности для работы примерно 12 центров наблюдения в 11 странах и для сбора качественной информации об изменении состояния природных ресурсов и эффективности систем управления.
Used by government agencies are array of technologies designed to track and gather Internet users' information are the topic of much debate between privacy advocates, civil liberties advocates and those who believe such measures are necessary for law enforcement to keep pace with rapidly changing communications technology. Используемые государственными учреждениями технологии, предназначенные для отслеживания и сбора информации пользователей Интернета, являются предметом многих споров между защитниками частной жизни и теми, кто считает, что такие меры необходимы правоохранительным органам для того, чтобы идти в ногу с быстро меняющимися коммуникационными технологиями.
Once the mango harvest, gather at the place of the wife. После сбора урожая манго, собираются на месте жены.
Throughout Lima, 40,000 women gather at 2,000 sites, rotating leadership, collecting dues, making purchases and preparing meals. В разных районах Лимы 40000 женщин собираются в 2000 пунктов, где они решают вопросы поочередного руководства, сбора взносов, закупок и приготовления пищи.