Английский - русский
Перевод слова Gap
Вариант перевода Брешь

Примеры в контексте "Gap - Брешь"

Примеры: Gap - Брешь
Meise had been deployed to catch SC 127, which had been identified by B-Dienst, but on 26 April SC 127 had slipped through a gap in the line and escaped undetected. Мейзе был развернут для поимки SC 127, который были выявлен немецкой службой радиоперехвата и дешифровки B-Dienst, но 26 апреля SC 127 проскользнул через брешь в линии и прошел незамеченными.
Now, there's no glass, so did he come through that gap? Стекол нет, значит, он пролез через эту брешь?
Considerable time may also be needed in order to plug the gap in the IMS which might be created if stations located on the territory of a State withdrawing from the treaty are withdrawn from the system. Может потребоваться также немало времени для того, чтобы восполнить брешь в МСМ, которая может возникнуть, если из ее состава будут выведены станции, находящиеся на территории государства, вышедшего из Договора.
Non-governmental organizations filled a gap in the delivery of basic services by the Haitian institutions, benefiting recipients but at the same time undermining the incentive for the authorities to restore essential services. Брешь в плане оказания базовых услуг гаитянскими институтами заполнили неправительственные организации, которые, принося благо получателям, в то же время подрывают стимул для власти в плане восстановления жизненно важных услуг.
The Committee could also point out that as populations in host countries aged and more skilled workers were needed to care for the disabled, migrant workers could help to fill the gap. Комитет мог бы также указать на то, что по мере старения населения в принимающих странах и возникновения спроса на квалифицированную рабочую силу для ухода за инвалидами трудящиеся-мигранты могли бы закрыть эту брешь.
A sign of the growing interest in the "implementation gap" phenomenon and the quest for constructive solutions to help to remedy the matter is the attention paid to follow-up on the Special Rapporteur's recommendations. Свидетельством все возрастающего интереса к явлению, которое обозначают как «правоприменительная брешь», и к поиску конструктивных решений для того, чтобы восполнить эту брешь, является готовность выполнить мои рекомендации как Специального докладчика.
The former Special Rapporteur noted that recent processes of constitutional and legal reform in various countries have not necessarily led to actual changes in the daily lives of indigenous peoples, and an "implementation gap" continues to exist between "legislation and the day-to-day reality". Прежний Специальный докладчик отметил, что процессы конституционных и законодательных реформ, осуществлявшиеся в последнее время в различных странах, не всегда приводили к реальным изменениям в повседневной жизни коренных народов и до сих пор сохраняется "правоприменительная брешь" между "законодательством и повседневной действительностью".
In fact, the dowry represents compensation that the future husband pays to the wife's family in order to "fill the gap" that will be created when the wife leaves that family setting. В действительности калым - это денежная компенсация, которую будущий супруг выплачивает семье супруги, чтобы восполнить "брешь", которая образуется в семье после ее ухода.
Another issue of particular interest to the international community would be an estimate of the operational requirements of an expanded security force that would bridge the security gap and lay the foundation for the rule of law. Еще одним моментом, представляющим особый интерес для международного сообщества, была бы оценка оперативных потребностей расширенных сил безопасности, которые преодолели бы брешь в плане безопасности и заложили основу правопорядка.
The departure from the Timber Section of the associate professional officer, Mr. Douglas Clark, Scottish Forestry Commission, has left a considerable gap in the programme of marketing capacity building. а) в связи с уходом из Секции лесоматериалов младшего сотрудника категории специалистов г-на Дугласа Кларка, Лесохозяйственная комиссия Шотландии, в программе деятельности по наращиванию потенциала в области маркетинга образовалась существенная брешь.
I ought to find something to fill in the gap... while you're working or away on trips... or out holding clients' hands, don't you think? Но мне нужно что-то, чтобы заполнить брешь когда ты на работе или в поездках или поддерживаешь клиентов, как тебе кажется?
The International Court of Justice declared in The Hague a few days ago that it was not competent to pass judgment on the complaint of Portugal, as the administering Power, concerning the so-called Timor Gap treaty signed by Australia and Indonesia to exploit Timorese petroleum resources. Международный Суд объявил в Гааге несколько дней назад о том, что он не компетентен вынести заключение по поводу жалобы Португалии как управляющей державы в отношении так называемого договора «Тиморская брешь», подписанного Австралией и Индонезией в целях разработки нефтяных ресурсов Тимора.
It's a gap in the fabric of reality. Это брешь в материи реальности.
On his own initiative, Foley decided to exploit this tactical error and changed his angle of approach to sail through the gap. По собственной инициативе Фоли решил использовать эту тактическую ошибку и изменил свой курс, направившись в брешь.
After Trimble's brigade entered the action, Gibbon needed to fill a gap in his line between the 6th Wisconsin and the rest of the Iron Brigade regiments. После появления людей Тримбла Гиббону пришлось чем-то закрывать брешь между 6-м висконсинским и остальными полками «железной бригады».
If Skrunda were shut down, it would thus leave a gap in the Federation's anti-ballistic missile defences. В случае закрытия объекта в Скрунде в системе противоракетной обороны Российской Федерации образуется брешь.
NCOPS as a vehicle for suicide education and awareness would bridge the information gap and promote networking and open lines of communication. ГКПС как движущая сила просвещения и повышения осведомленности в вопросе о самоубийствах призван заполнить информационную брешь и содействовать созданию сетей и открытых линий связи.
The Confederates forced their way through a temporary gap in the line about 1:30 p.m., and the whole Union line fell back to within half a mile of the redoubts. Конфедераты воспользовались этим просчётом и в 13.30 нанесли удар в брешь, вынудив всю линию Союза отойти на полмили назад к редутам.
The 24th Infantry had not performed well during previous engagements, so Kean sent 432 ROK National Police to the area the next day and placed them in this gap, ensuring the North Koreans would not be able to exploit any holes in the line. Поскольку в предыдущих боях 24-й пехотный полк не показал хороших результатов, на следующий день Кин отправил 432 южнокорейских полицейских, чтобы заткнуть брешь, теперь перед северокорейцами стоял сплошной фронт без прорех.
As disbursements of structural adjustment-related loans were put on hold, a large financial gap emerged in the fiscal budget in the last quarter of 1995. Поскольку выдача займов на цели структурной перестройки была приостановлена, в последнем квартале 1995 года в государственном бюджете образовалась крупная финансовая брешь.
Public policy and public finance have to play a leading role in spearheading international resource mobilization efforts to fill the substantial resource gap and to incentivize the investment, research and development, capacity-building and technology transfer that would be needed. Государственная политика и государственное финансирование играют ведущую роль в содействии мобилизации международных ресурсов, позволяющей заполнить огромную брешь в нехватке финансовых средств и способствующей привлечению инвестиций, использованию научно-технических инноваций, наращиванию потенциала и передаче технологий, которые будут необходимы для обеспечения устойчивого роста.
Yes, the death of a man like Father Lambert... leaves a gap in any community... for unfortunately, there are too few like him. Да, смерть такого человека, как отец Ламберт... оставляет брешь в любом обществе.
But there is another dangerous gap that risks leaving an even deeper gash in the world. Однако существует другой опасный разрыв, который рискует оставить даже еще более глубокую брешь в нашем мире.
And his departure will leave something of a gap. И после его ухода образуется некая брешь.
This gap calls for UNDP continued regional interventions in this area. Появившаяся брешь требует продолжения региональной деятельности ПРООН данной области.