This is owed to very large increases in earmarked funding and modest increases in core funding. |
Это объясняется тем, что объем целевого финансирования вырос весьма ощутимо, а объем взносов в счет основных ресурсов увеличился незначительно. |
It was suggested that the predictability of UNICEF funding could be strengthened through increased commitment by donors to thematic funding. |
Было высказано соображение о том, что предсказуемость финансирования ЮНИСЕФ можно укрепить за счет повышения приверженности доноров тематическому финансированию. |
This included funding through life insurance and conservative estimates of suspension and maintenance costs to ensure adequate funding. |
Это включает финансирование за счет страхования жизни, скромной стоимости криоконсервации и расходы на техническое обслуживание для обеспечения соответствующего финансирования. |
UNEP is not a funding agency, but uses its resources to start up projects that will draw funding from other sources. |
Несмотря на то, что ЮНЕП не является финансирующим учреждением, она, тем не менее, использует свои ресурсы для оказания поддержки на начальных этапах реализации проектов, в дальнейшем финансируемых за счет других источников. |
The funding of the partnering arrangements differs somewhat though most are based partly on funding institutions supporting the institutional capacity building involved. |
Вопрос о финансировании соглашений о партнерском сотрудничестве решается по-разному, хотя в большинстве случаев это происходит частично за счет финансовых учреждений, оказывающих поддержку в укреплении соответствующего институционального потенциала. |
Back-up school meals service funding to supplement provincial funding. |
Увеличение бюджета провинции за счет средств служб школьного питания. |
There are divergent assessments of the relative predictability of funding based on national appropriation processes and funding derived from market mechanisms. |
Существуют различия в оценках относительно прогнозируемости финансирования за счет национальных ассигнований и финансирования по линии рыночных механизмов. |
The special account also facilitates the management of different sources of funding with different funding periods. |
Специальный счет также облегчает работу с разными источниками средств, имеющими разные периоды финансирования. |
The Legal Aid Commission at its inception carried out its functions on a small state grant supplemented with limited funding from funding agencies. |
Комиссия по оказанию юридической помощи с самого начала своего существования выполняла свои функции за счет небольшой государственной субсидии и дополнительного ограниченного финансирования со стороны финансовых учреждений. |
In 2007, UNICEF received 15 per cent of total other resources funding as thematic funding. |
В 2007 году из общего объема финансовых средств в счет прочих ресурсов доля финансирования тематической деятельности в ЮНИСЕФ составила 15 процентов. |
21.7 The Agency, which is almost entirely dependent on voluntary funding to implement its programmes, has contended not only with chronic funding shortfalls, but also with more sudden, politically induced funding uncertainties. |
21.7 Агентство, программы которого почти полностью финансируются за счет добровольных взносов, преодолевает трудности, связанные не только с хронической нехваткой средств, но и финансовой неопределенностью, обусловленной более непредсказуемыми причинами политического характера. |
The Special Rapporteur urges States to prioritize funding for national and subnational health budgets in order to reduce overdependence on international funding and ensure domestic resource self-sufficiency for health. |
Специальный докладчик настоятельно призывает государства уделять первоочередное внимание формированию бюджетов здравоохранения на национальном и субнациональном уровнях, с тем чтобы уменьшить чрезмерную зависимость от международного финансирования и обеспечить удовлетворение потребностей в области здравоохранения за счет внутренних ресурсов. |
Recent reports of the Secretary-General on the funding of operational activities for development have therefore reviewed and analysed non-core funding and cost recovery in more detail. |
Поэтому в рамках подготовки недавних докладов Генерального секретаря о финансировании оперативной деятельности в целях развития были проведены более подробный обзор и анализ финансирования в счет неосновных ресурсов и возмещения расходов. |
In the event that the conditions for funding of physical presence described above paragraphs are not met, UNDP will not continue to provide funding from regular resources for the critical, cross-cutting functions and activities. |
В случае несоблюдения описанных в предыдущих пунктах условий финансирования физического присутствия ПРООН прекратит выделять средства за счет регулярных ресурсов на осуществление важнейших, межучрежденческих функций и мероприятий. |
Since the modality of funding the Account from efficiency savings had clearly proved unsuccessful, it was time the Organization developed funding mechanisms that worked. |
Поскольку механизм перевода на Счет средств, сэкономленных за счет повышения эффективности деятельности, оказался очевидно недейственным, Организации пора разработать механизмы финансирования, которые бы реально работали. |