Примеры в контексте "Fundamentals - Основ"

Примеры: Fundamentals - Основ
It's all about the fundamentals. Сэм, дело в знании основ.
Indeed, party politics or individual political purposes must not be allowed to jeopardize fundamentals such as the elections and the integrity of the electoral process. Действительно, нельзя позволять, чтобы партийная политика или отдельные политические цели ставили под угрозу основы основ, такие как выборы и целостность избирательного процесса.
In addition to outlining the fundamentals of the legal basis for peacekeeping as noted above, the sponsor highlighted some other possible elements to be included in the proposed declaration. Осветив вышеуказанные основные элементы правовых основ операций по поддержанию мира, автор также затронул ряд других элементов, которые можно было бы включить в предлагаемую декларацию.
Space research and education address both the understanding of basic space sciences as well as the fundamentals that lie behind the use of space technology for various applications. Космические исследования и образование в этой области базируются на знании как основ космонавтики, так и основных принципов использования космической техники в различных прикладных областях.
Such training should be fully integrated into existing training programmes to all ranks and should also include the fundamentals of HIV transmission and care. Такой инструктаж должен стать полноценной частью существующих программ подготовки сотрудников всех уровней и должен включать изучение основ передачи ВИЧ-инфекции и соответствующего лечения.
Some of the institutions affected by the current crisis held prestigious positions and had taken on quasi-governmental roles, such as analysing, rating and assessing the fundamentals of entire economies. Некоторые учреждения, затронутые нынешним кризисом, занимают престижное положение и играют квазиуправленческие роли, такие как анализ, классификация и оценка основ экономических структур в целом.
And the fundamentals of law and order in the Russian Federation included not only the basic moral issues but also the main religious postulates, the main economic and cultural traditions that had shaped Russian civil society and the underlying principles of Russian law. В свою очередь основы правопорядка России включают в себя помимо основ морали, главных религиозных постулатов, главных экономических и культурных традиций, сформировавших российское гражданское общество, и основополагающие принципы российского права.
He said he wanted to see if we had "a grasp of the fundamentals." Он сказал, что хочет знать есть ли у нас "познания основ".
Effective social dialogue is one of the fundamentals on which stability of social and labour relations and, as the result, the stability of state is based. Результативный социальный диалог является одной из фундаментальных основ, на которых базируется стабильность социально-трудовых отношений, и, как следствие, стабильность государства.
Facing severe economic problems affiliated with the process of building an independent State and drastically reforming the fundamentals of our life we have to deny ourselves the basics and spend 12 per cent of our State budget to "cure" the Chernobyl "disease" and its consequences. Сталкиваясь с серьезными экономическими проблемами в ходе процесса построения независимого государства и коренных реформ самих основ нашей жизни, мы вынуждены отказывать себе в самом необходимом и расходовать 12 процентов нашего государственного бюджета на "излечение" чернобыльской "болезни" и ликвидацию ее последствий.
The eleven articles of Chapter IV of these Fundamentals covered the copyright law. Одиннадцать статей раздела IV этих «Основ» были посвящены авторскому праву.
Since the UCC prescribed a minimum copyright term of 25 years, chapter IV of the Fundamentals was changed accordingly. Так как ВКАП предписывала минимальный срок охраны авторских прав в 25 лет, раздел IV «Основ» был изменён в соответствии с этим требованием.
In early 1990, the work group presented a draft for a revised section IV of the Fundamentals on copyright and a new section IV A on neighbouring rights. В начале 1990-х рабочая группа представила проект переписанного раздела IV об авторском праве из «Основ гражданского законодательства» и новый раздел IV (а), касавшийся смежных прав.
But the proposal, comprising 32 articles, remained unused; the Supreme Soviet's Committee for legislation published in March 1990 its own draft version of the new Fundamentals that ignored many of the innovations found in the work group's proposal. Но проект, состоявший из 32 статей, остался неиспользуемым - Комитет по законодательству Верховного Совета СССР опубликовал в марте 1990 года собственный проект новых «Основ», игнорировавший многие из нововведений проекта рабочей группы.
In recognition of their importance, Canada continues to contribute experts to assist in the development of the Nuclear Security Series, particularly the Nuclear Security Fundamentals and the three recommendation level documents within the series which provide the basis for the series technical and implementing guides. Признавая их важность, Канада продолжает выделять экспертов для содействия подготовке серии изданий по физической ядерной безопасности, что особо касается «Основ физической ядерной безопасности» и трех документов рекомендательного характера, служащих базой для технического руководства и руководства по осуществлению.
Consideration of the working paper submitted by the Russian Federation entitled "Fundamentals of the legal basis for United Nations peacekeeping operations in the context of Chapter VI of the Charter of the United Nations" Рассмотрение представленного Российской Федерацией рабочего документа, озаглавленного «Основные элементы правовых основ операций по поддержанию мира в контексте главы VI Устава Организации Объединенных Наций»
Right, the fundamentals. Точно, основа всех основ.
While supply shocks for annual crops are relatively easy to correct, large supply-versus-demand imbalances for tree crops produce changes in market fundamentals. Если шоковые потрясения на уровне предложения продукции, получаемой на основе однолетних культур, скорректировать относительно легко, то значительные перекосы между предложением и спросом в случае многолетних культур приводят к изменениям фундаментальных основ рынков.
SIAP supports member countries in achieving the strategic goals of the Committee by providing training in economic, social, population and environment statistics, ranging from fundamentals to advanced and specialized levels and targeting different core skills. Статистический институт для Азии и Тихого океана (СИАТО) оказывает государствам-членам поддержку в достижении стратегических целей Комитета посредством обеспечения профессиональной подготовки в вопросах, касающихся экономической, социальной, демографической и экологической статистики, начиная от ее основ и кончая продвинутыми специализированными уровнями с обучением различным профессиональным навыкам.
That resulted in a consensus document on the top-level safety fundamentals for nuclear installations, which was issued as Safety Series publication No. 110 in July 1993. В то же время не было никакого документа, перекрывающего своды норм и руководства по НЯБ, и поэтому Консультативная группа по нормам ядерной безопасности МАГАТЭ приняла в 1990 году решение по подготовке свода основ безопасности.
And this is Fundamentals of Law. И это курс основ Права.
Web Design Fundamentals teaches the complete process of Web page design, from the basics of HTML to strategies for designing and building a complete Web site. Курс Основы веб-дизайна охватывает весь процесс создания веб-страниц - от основ HTML до стратегии проектирования и создания полнофункционального веб-узла.
In these circumstances, it is irrational for market participants to base their decisions solely on their expectations about fundamentals because the fundamentals do not determine market prices; on the contrary, they are shaped by market conditions. При таких обстоятельствах участникам рынка бессмысленно строить свои решения исключительно на ожиданиях изменения «основ», поскольку «основы» не определяют рыночные цены, - наоборот, «основы» определяются рыночными условиями.
So what matters to market participants is the future course of market prices, not the fundamentals they are said to reflect. Поэтому для участников рынка важен будущий курс рыночных цен, а не стоящие за этим курсом изменения «основ».
Market fundamentals must respect the basic needs of people, and UNCTAD should play an important role in ensuring this. Рынок на уровне самих основ своего функционирования должен в большей мере ориентироваться на основные потребности людей, и ЮНКТАД должна сыграть важную роль в обеспечении этого.