Английский - русский
Перевод слова Fundamentals

Перевод fundamentals с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основы (примеров 194)
Fundamentals of Conformity Assessment - unsettled matters for international cooperation - views from a standardizer Основы оценки соответствия: нерешенные вопросы, требующие международного сотрудничества - мнения специалистов по стандартизации
The "Fundamentals of jurisprudence" course deals with questions of human rights, giving particular attention to the Universal Declaration of Human Rights and the Convention on the Rights of the Child. В курсе "Основы правоведения" рассматриваются вопросы, касающиеся прав человека, в частности изучается Всеобщая декларация прав человека и Конвенция ООН о правах ребенка.
I teach fundamentals of law. Я преподаю основы права.
The paper considers the conceptual grounds of the possibility to apply use game theory for the evaluation of role of corporate conflict and the methodical fundamentals of such analysis are generalized. Концептуально обосновано возможности использования теории игр при оценивании роли корпоративного конфликта и обобщены методические основы такого анализа.
At the request of the Census Bureau, JPSM developed a senior level undergraduate course - Fundamentals of Survey Methodology - designed to provide an introduction to the discipline for employees. По просьбе Бюро переписи населения в ОПМПО был разработан учебный курс выпускного вузовского уровня Основы методологии проведения обследований в качестве вводного курса для сотрудников Бюро переписи населения по этой дисциплине.
Больше примеров...
Основ (примеров 78)
It contains provisions pertaining to the fundamentals of Saudi society, the welfare of the family and all its members, and education. Он содержит положения, касающиеся основ саудовского общества, благополучия семьи и всех ее членов, а также образования.
Cautious short-term investors had withdrawn their funds and currency traders had launched attacks on the Thai baht because Thailand was the weakest country in terms of economic and political fundamentals. Осторожные краткосрочные инвесторы отозвали свои средства, а торговцы валютой организовали наступление на тайский бат в связи с тем, что Таиланд является наибеднейшей страной с точки зрения экономических и политических основ.
Such training should be fully integrated into existing training programmes to all ranks and should also include the fundamentals of HIV transmission and care. Такой инструктаж должен стать полноценной частью существующих программ подготовки сотрудников всех уровней и должен включать изучение основ передачи ВИЧ-инфекции и соответствующего лечения.
Facing severe economic problems affiliated with the process of building an independent State and drastically reforming the fundamentals of our life we have to deny ourselves the basics and spend 12 per cent of our State budget to "cure" the Chernobyl "disease" and its consequences. Сталкиваясь с серьезными экономическими проблемами в ходе процесса построения независимого государства и коренных реформ самих основ нашей жизни, мы вынуждены отказывать себе в самом необходимом и расходовать 12 процентов нашего государственного бюджета на "излечение" чернобыльской "болезни" и ликвидацию ее последствий.
But the proposal, comprising 32 articles, remained unused; the Supreme Soviet's Committee for legislation published in March 1990 its own draft version of the new Fundamentals that ignored many of the innovations found in the work group's proposal. Но проект, состоявший из 32 статей, остался неиспользуемым - Комитет по законодательству Верховного Совета СССР опубликовал в марте 1990 года собственный проект новых «Основ», игнорировавший многие из нововведений проекта рабочей группы.
Больше примеров...
Основам (примеров 68)
Such a reserve would not be inconsistent with the fundamentals of the financial rules of the Convention or those of the United Nations. Подобный резерв не противоречил бы основам финансовых правил Конвенции или Организации Объединенных Наций.
To widen the outreach of the Green Growth Capacity-building Programme, an online e-learning facility was established, offering six-weeks online courses on the fundamentals of green growth. Для расширения охвата Программы укрепления потенциала зеленого роста был создан онлайновый механизм обучения, предоставляющий шестинедельные онлайновые курсы по основам зеленого роста.
Freedom to form associations and trade unions, on a national basis, for lawful purposes and by peaceful means, shall be guaranteed in accordance with the legally specified conditions and procedures, without prejudice to the fundamentals of religion and public order. В соответствии с предусмотренными законом условиями и процедурами гарантируется право на создание с помощью мирных средств ассоциаций и профсоюзов для достижения законных целей на общенациональной основе, без ущерба основам религии и общественного порядка.
Professor Ordinarius at the Institute of Law Studies of the Polish Academy of Sciences, Dean of School of Government and Foreign Service at the Independent College of Business and Administration, where he lectures on fundamentals of jurisprudence, encyclopaedia of law and international law on human rights. Ординарный профессор в Институте права Академии наук Польши, декан факультета государственного управления и внешней службы Независимого колледжа бизнеса и администрации, в котором он читает лекции по основам юриспруденции, праву и международному праву в области прав человека.
It was as if managers were actively discouraged from looking at fundamentals. Создается впечатление, что все делалось для того, чтобы менеджеры потеряли интерес к основам существования компании.
Больше примеров...
Основах (примеров 70)
Focus on the fundamentals that we've gone over time and time again. Сосредоточьтесь на основах, что мы тренировали снова и снова.
In the increasingly complicated world of a globalized economy, basic knowledge of economics and the fundamentals of public and private financing and the principles of international economic systems should be made understandable for children and young people. В условиях глобализации экономики, которая становится все более сложной, дети и молодежь должны обладать элементарными знаниями об экономике и основах государственного и частного финансирования и принципах международных экономических систем.
A segment on the fundamentals of the national youth policy has been included in the curriculum of the "State and law" programme in secondary specialized educational establishments since 1998. С 1998 года в средних специальных учебных заведениях в программу дисциплины "Государство и право" введен раздел "Об основах государственной молодежной политики".
Article 2 of the Law on the Fundamentals of the Social Security System regulates that the national social security system shall cover all residents of the Republic of Lithuania. В статье 2 Закона об основах системы социального обеспечения отмечается, что национальной системой социального обеспечения охватывается все население Литовской Республики.
But this view is as much a half-truth as the previous notion that the boom would last forever because the internet economy had created new fundamentals. Но эти разговоры - такая же полуправда, что и предыдущие заявления о якобы вечности интернет-бума, который будет покоиться на новых «основах», создаваемых интернет-экономикой.
Больше примеров...
Основные принципы (примеров 32)
The fundamentals of justice and the rule of law have to be lived and practised locally. Основные принципы правосудия и главенства права должны прививаться и осуществляться на местах.
The report concludes by outlining the fundamentals of an approach to disaster response that deliberately and comprehensively integrates the right to adequate housing. В заключительной части доклада излагаются основные принципы ликвидации последствий бедствий, основанные на сознательном и всеобъемлющем учете права на достаточное жилище.
Lately, of course, the fundamentals have reversed somewhat, and the speculative frenzy has reversed even more. В последнее время, конечно, основные принципы несколько поменялись, а спекулятивная лихорадка изменилась еще больше.
Such dialogues have focused on the fundamentals of human existence and have addressed crucial issues, thereby underscoring the common goals, principles and interests of the community of nations. В рамках таких диалогов обсуждаются основные принципы человеческого существования и решаются важные вопросы и тем самым подчеркивается общность целей, принципов и интересов сообщества наций.
The phase 1 courses available are Fundamentals of procurement, Ethics and integrity in procurement, Overview of the procurement manual and Best value for money. В части 1 изучаются основные принципы закупочной деятельности, этика и добросовестность в закупочной деятельности, руководство по закупкам (общий обзор) и оптимизация соотношения цены и качества.
Больше примеров...
Основами (примеров 20)
You lack power when you haven't mastered the fundamentals. Тебе не хватает мощи, когда ты не овладел основами.
And, as with all stock markets, shifts in sentiment that are not connected to fundamentals can also drive volatility. И, как на всех фондовых рынках, смены в настроениях, которые не связаны с основами, также могут управлять волатильностью.
The Democratic People's Republic of Korea has the fundamentals of a very strong health system, underpinned by an extensive health workforce in which one medical doctor provides clinic-based and outreach health services for every 130 households. Корейская Народно-Демократическая Республика располагает основами очень сильной системы здравоохранения с большим штатом медработников, в которой врач оказывает клинические и просветительские медицинские услуги 130 домашним хозяйствам.
It will be important to remember that the central bank's role is not to boost stock prices, but to ensure that the economy's underlying fundamentals and its financial system enable sustainable growth. Важно помнить, что роль центрального банка не в том, чтобы наращивать цены на фондовом рынке, а в том, чтобы гарантировать устойчивый рост, обеспечиваемый финансовой системой страны и базовыми основами экономики.
I am a master of the fundamentals. Понимаешь, я владею основами.
Больше примеров...
Основных принципов (примеров 13)
Proving that speculation is responsible for higher prices is always difficult, because it tends to occur against a background of strong fundamentals. Доказать, что спекуляция является причиной роста цен, всегда трудно, поскольку все события развиваются на фоне довольно сильных основных принципов.
This forms one of the fundamentals of labour law. Это составляет один из основных принципов трудового права.
Moreover, the emergence of the new geography of trade and economics, coupled with a number of changing fundamentals in the South, holds greater promise for scaling up South-South cooperation with more tangible results. Кроме того, появление новой географии торговли и экономики в сочетании с рядом изменяющихся основных принципов деятельности на Юге, сулит более радужные перспективы наращивания сотрудничества по линии Юг-Юг с более ощутимыми результатами.
Space research and education address both the understanding of basic space sciences as well as the fundamentals that lie behind the use of space technology for various applications. Космические исследования и образование в этой области базируются на знании как основ космонавтики, так и основных принципов использования космической техники в различных прикладных областях.
What is irrational about factoring in such fundamentals when trading a currency? Что же столь иррациональное в факторинге этих основных принципов на валютных торгах?
Больше примеров...
Основополагающие принципы (примеров 16)
At the same time, we must not overlook certain fundamentals. В то же время нам никак нельзя упускать из виду определенные основополагающие принципы.
The IAEA Safety Fundamentals could facilitate the establishment of an effective legal and legislative framework for safety in all nuclear activities and could serve as a reference in the effort to harmonize national legislation and regulations. Основополагающие принципы безопасности МАГАТЭ могут облегчить задачу создания эффективной нормативно-правовой базы по обеспечению безопасности всей ядерной деятельности и могут служить основой усилий по гармонизации национального законодательства и нормативных актов.
Following the launch, a week-long discussion took place in Kampala between the women's NGOs and subject-matter experts on the fundamentals of the constitution-making process and the participation of the women's NGOs in civic education. После вступительного заседания представители женских неправительственных организаций и специалисты в этой области в течение недели определяли в Кампале основополагающие принципы процесса разработки конституции и участия женских НПО в работе по гражданскому воспитанию.
The optimism of the financial markets not only changed the "fundamentals" of individual businesses, it had real and profound effects throughout the whole economy. Оптимизм финансовых рынков не только изменил «основы» (т.е. основополагающие принципы ведения дел) в отдельных компаниях, он также реально и ощутимо повлиял на экономику в целом.
The regime for asset-based financing of high-value mobile equipment is being established under the model of a multilateral base convention, which sets out the common basic principles, and a number of equipment-specific protocols, which adapt the fundamentals to the specific needs of each category of equipment. Режим обеспеченного активами финансирования подвижного оборудования, имеющего большую ценность, разрабатывается на основе типовой многосторонней конвенции, устанавливающей общие основополагающие принципы, и ряда протоколов по конкретным категориям оборудования, адаптирующим эти принципы к конкретным потребностям каждой категории оборудования.
Больше примеров...
Основополагающих принципов (примеров 11)
While every mediation process has to respond to the specificity of the conflict in question, our consultations found a significant convergence on a number of fundamentals for effective mediation. Хотя любой посреднический процесс должен учитывать особенности конкретного конфликта, в ходе проведения консультаций мы выявили ряд основополагающих принципов эффективной посреднической деятельности, которые в значительной степени аналогичны в разных ситуациях.
The VAT strongly discourages use of the following terminology because it is misleading, confusing, and demonstrates a lack of understanding of tamper detection fundamentals: ГОУ настоятельно рекомендует не использовать перечисленную ниже терминологию, поскольку она вводит в заблуждение, приводит к путанице и демонстрирует отсутствие понимания основополагающих принципов выявления фактов незаконного доступа:
It is equally true, however, that international commerce has over many years adapted with remarkable speed and pragmatism to other technological advances without re-visiting the fundamentals of international commerce. Также несомненно, однако, и то, что международная торговля в течение многих лет с поразительной скоростью и прагматизмом приспосабливалась к другим технологическим новшествам без необходимости в пересмотре основополагающих принципов международной торговли.
The democratic process, which must be an inclusive process, depends upon the existence of institutions that alone are capable of ensuring that the fundamentals of a modern State are observed. Успех демократического процесса, который должен также быть всеобъемлющим, зависит от наличия институтов, которые были бы в состоянии обеспечить соблюдение основополагающих принципов современного государства.
In their endeavour to reduce the dependence of their budget expenditures on oil revenues, the GCC countries sought to establish certain fundamentals for a stable long-term fiscal policy, entailing the introduction of policies aimed at raising non-oil revenues and reducing expenditures. Предпринимая усилия по сокращению зависимости их бюджетных расходов от поступлений от продажи нефти, страны ССЗ стремились определить ряд основополагающих принципов стабильной долгосрочной фискальной политики, предусматривающей принятие стратегий, имеющих целью повышение объема не связанных с продажами нефти поступлений и сокращение расходов.
Больше примеров...
Фундаментальные показатели (примеров 6)
As painful as it may seem, it would be far better to start bringing fundamentals in line now. Как бы это ни было больно, будет гораздо лучше начать приводить фундаментальные показатели в норму уже сегодня.
Market participants would rationally assume that every stock price is the true expected present value of future cash flows, with the appropriate rate of discount, and that those cash flows reflect fundamentals that everyone understands the same way. Участники рынка рационально признали бы, что в цене всех акций правдиво выражена нынешняя стоимость будущих денежных потоков с соответствующим уровнем дисконта и что эти денежные потоки отражают фундаментальные показатели, которые все понимают одинаково.
February 2010 Grain Market Report: Generally bearish fundamentals, including large upcoming maize and soyabean harvests in South America, dominated nearly all grain and oilseed markets in the past month, with prices mostly in retreat. февраля 2010 года Обзор рынка зерновых (GMR):Понижательные в целом фундаментальные показатели, включая предстоящие крупные урожаи кукурузы и соя-бобов в Южной Америке, доминировали в прошедшем месяце практически на всех рынках зерновых и маслосемян, что сопровождалось, как правило, снижением цен.
More importantly, the distorted views held by market participants and expressed in market prices can, under certain circumstances, affect the so-called fundamentals that market prices are supposed to reflect.ampnbsp; И что ещё более важно, искажённые мнения участников рынка, влияющие на рыночные цены, могут в определённых условиях повлиять на фундаментальные показатели, которые сами должны влиять на рыночные цены.
As painful as it may seem, it would be far better to start bringing fundamentals in line now. Как бы это ни было больно, будет гораздо лучше начать приводить фундаментальные показатели в норму уже сегодня.
Больше примеров...
Фундаментальных показателей (примеров 8)
Speculative bubbles could feed excess volatility, because of expectations about future additional price increases which are not justified by expected improvements in fundamentals. Спекулятивные "пузыри" могут вызывать избыточную неустойчивость в связи с ожиданиями дополнительного повышения цен активов в будущем, которые не отражают предполагаемого улучшения фундаментальных показателей.
These might include insurance provision, climate and soils analysis, crop management, irrigation advice and fundamentals forecasting. Сюда могут входить вопросы страхования, анализа состояния климата и почв, возделывания культур, консультации по ирригации и прогнозированию динамики фундаментальных показателей.
For example, changes in the nominal exchange rate deviating from the fundamentals (inflation differentials) affect international trade in exactly the same way as changes in tariffs and export bounties do. Например, изменение номинального обменного курса с отклонением от фундаментальных показателей (инфляционная разница) влияет на международную торговлю точно так же, как изменение тарифов и экспортные субсидии.
Besides investing large amounts of money, they hold futures contracts for a long time, which might make them less likely to react to changes in market fundamentals. Помимо инвестирования значительных сумм денег, они проводят сделки по фьючерсным контрактам в течение длительного промежутка времени, и как результат, они, скорее всего, будут меньше реагировать на изменения фундаментальных показателей рынка.
At the same time, the dramatic increases in oil prices, especially during the first half of 2008, cannot be attributed solely to changes in fundamentals. В то же время, стремительный рост цен на нефть, особенно в первой половине 2008 года, нельзя объяснить только изменениями фундаментальных показателей, которые менялись не сильно, а цены при этом демонстрировали рекордную нестабильность.
Больше примеров...
Основные макроэкономические факторы (примеров 7)
In that respect, sound fundamentals were critical in minimizing the risk of being exposed to financial turmoil. В этом отношении благоприятные основные макроэкономические факторы имеют важнейшее значение для сведения к минимуму уязвимости к влиянию финансовых потрясений.
The Expert Meeting was held from 27 to 29 May 1998. The issues considered were: portfolio investment in the context of structural changes in international financial markets; capital market development and portfolio investment; and markets and fundamentals - policy issues. В ходе Совещания экспертов, проведенного 27-29 мая 1998 года, были рассмотрены следующие вопросы: портфельные инвестиции в контексте структурных изменений на международных финансовых рынках; развитие рынков капитала и портфельные инвестиции; и рынки и основные макроэкономические факторы - вопросы политики.
Capital flows and fundamentals: Потоки капитала и основные макроэкономические факторы
However, portfolio investment can also have a negative impact on capital market development through an increase in the volatility of asset prices and a boom-bust cycle of investment flows. (c) Markets and fundamentals: policy issues. В то же время портфельные инвестиции могут оказывать отрицательное воздействие на развитие рынков капитала в результате усиления неустойчивости цен активов и циклической динамики инвестиционных потоков, характеризующихся периодическими бумами и спадами; с) рынки и основные макроэкономические факторы: вопросы политики.
These companies have a longer time perspective and their decisions are based on fundamentals, including technological capability-building over the years in the region. Такие компании исходят из более долгосрочной перспективы и ориентируются в своих решениях на существующие основные макроэкономические факторы, включая создававшийся на протяжении многих лет технологический потенциал в этом регионе.
Больше примеров...
Макроэкономическими показателями (примеров 3)
At the other extreme, purely market-determined exchange rates exhibit more volatility than is warranted by the underlying fundamentals, setting off undesirable output and employment fluctuations. При противоположном варианте в результате действия обменного курса, определяемого исключительно рыночными факторами, складывается положение, степень неустойчивости которого отнюдь не обусловлена соответствующими макроэкономическими показателями, что влечет за собой нежелательные колебания объема производства и уровня занятости.
IMF has been slow to adapt to a financially globalized world characterized by capital account crises from a world in which most crises were driven by slow-moving fundamentals affecting a country's current account. Привыкнув работать в мире, где большинство кризисов вызывалось медленно меняющимися макроэкономическими показателями, влияющими на счета текущих операций стран, МВФ не сумел быстро адаптироваться к процессу глобализации финансов, который характеризуется кризисами счета движения капитала.
A country with "sound fundamentals" but some weakness in the financial sector can face just such a loss of confidence of financial markets. Страна с хорошими основными макроэкономическими показателями, но отдельными проблемами в финансовом секторе может столкнуться именно с такой потерей доверия со стороны финансовых рынков.
Больше примеров...
Основных принципах (примеров 9)
Underlying both Stalinism and National Socialism were two fundamentals: hate and technology. Как сталинизм, так и национал-социализм основывались на двух основных принципах: ненависти и технологии.
The Committee notes that the implementation of some provisions of the Law on the Fundamentals of Protection of the Rights of the Child of the Republic of Lithuania of 1996 required the adoption of new specific laws and is concerned these laws have not yet been enacted. Комитет отмечает, что осуществление некоторых положений Закона об основных принципах защиты прав ребенка Литовской Республики 1996 года требует принятия новых конкретных законов, и выражает озабоченность тем, что эти законы пока не были приняты.
But we have learned time and again that stock markets are driven more by psychology than by reasoning about fundamentals. Но мы снова и снова понимаем, что фондовыми биржами управляет больше психология, чем рассуждения об основных принципах.
A post-2012 agreement needs to build upon the architecture and other fundamentals of the Kyoto Protocol. Соглашение об изменении климата на период после 2012 года должно основываться на структуре и других основных принципах Киотского протокола.
The structure and fundamentals of each of these resolutions have been based on four major pillars, the first of which is the necessity for the international community to embark upon consideration of the issue of missiles, which has now been rightly placed on the disarmament agenda. Структура и содержание всех этих резолюций базируются на четырех основных принципах, и первым из них является необходимость в том, чтобы международное сообщество приступило к рассмотрению вопроса о ракетах, который теперь совершенно справедливо включен в повестку дня в области разоружения.
Больше примеров...
Основополагающим принципам (примеров 10)
Our spontaneous endorsement of this principle is in conformity with the fundamentals of our foreign policy. Наша добровольная поддержка этого принципа соответствует основополагающим принципам нашей внешней политики.
The problem is further exacerbated and our capacity further undermined by poor governance, incompetent economic management, a rise in corruption, and diminished public confidence in political leadership and in the fundamentals of representative government. Усугублению этой проблемы и подрыву нашего потенциала способствуют плохое руководство, некомпетентное управление экономикой, рост коррупции, снижение доверия населения к политическому руководству и основополагающим принципам представительного правительства.
In a significant way, the quest for the achievement of the MDGs requires us to turn back to the development fundamentals. Достижение ЦРДТ требует от нас в значитель-ной степени вернуться к основополагающим принципам развития.
An essential feature of the underlying principles of Russian law was the fundamentals of civil law. К основополагающим принципам российского права, в частности, относятся основные начала гражданского права.
It is possible, however, to organize such an endeavour by following a path delineated by the three basic fundamentals that make an organization: its values and the way they are communicated, its workforce and what it is expected to deliver. Однако такую работу можно организовать, следуя трем основополагающим принципам, на которые опирается работа любой организации: ее ценности и то, каким образом они пропагандируются, ее рабочая сила и ожидаемые от нее результаты.
Больше примеров...