Английский - русский
Перевод слова Fundamentals

Перевод fundamentals с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основы (примеров 194)
He gives lectures on physical fundamentals of electronic engineering, computer methods for calculating electronic circuits, basics of lighting technology and ion devices. Читает лекции по курсам: физические основы электронной техники, машинные методы расчета электронных схем, основы светотехники, ионные приборы.
In such an environment, recourse to unilateral and extraterritorial economic coercive measures constitutes a major constraint on the expansion of international cooperation and undermines the basic principles and fundamentals of the international economic, trade and financial system. В такой обстановке применение односторонних и экстерриториальных экономических мер принуждения представляет собой серьезное препятствие на пути расширения международного сотрудничества и подрывает базовые принципы и основы международной экономической, торговой и финансовой системы.
The Committee is presenting chapters 2 to 6, constituting the fundamentals of the SEEA central framework for adoption as an international statistical standard by the Commission. Комитет представляет главы 2 - 6, включающие основополагающие принципы центральной основы СЭЭУ, Комиссии для принятия в качестве международного статистического стандарта.
Indeed, party politics or individual political purposes must not be allowed to jeopardize fundamentals such as the elections and the integrity of the electoral process. Действительно, нельзя позволять, чтобы партийная политика или отдельные политические цели ставили под угрозу основы основ, такие как выборы и целостность избирательного процесса.
Small and Medium-Scale Entrepreneurship Fundamentals Foundation Tandana Foundation Фонд «Основы малого и среднего предпринимательства»
Больше примеров...
Основ (примеров 78)
Successful production and marketing of food crops requires an understanding of the fundamentals of market structure and function. Успешное производство и сбыт продовольственных культур требуют понимания основ рыночной структуры и ее функционирования.
Topics will include an overview of regional and global forest products markets, marketing fundamentals and the various marketing tools available. На нем будет проведен обзор региональных и глобальных рынков лесных товаров, основ маркетинга и различных средств маркетинга.
In the belief that national development is one of the fundamentals of peacebuilding, the women's office of the NRC has held a number of forums on human development; Полагая, что национальное развитие является одной из основ миростроительства, бюро по делам женщин КНП провело ряд форумов по развитию человеческого потенциала.
Space research and education address both the understanding of basic space sciences as well as the fundamentals that lie behind the use of space technology for various applications. Космические исследования и образование в этой области базируются на знании как основ космонавтики, так и основных принципов использования космической техники в различных прикладных областях.
In recognition of their importance, Canada continues to contribute experts to assist in the development of the Nuclear Security Series, particularly the Nuclear Security Fundamentals and the three recommendation level documents within the series which provide the basis for the series technical and implementing guides. Признавая их важность, Канада продолжает выделять экспертов для содействия подготовке серии изданий по физической ядерной безопасности, что особо касается «Основ физической ядерной безопасности» и трех документов рекомендательного характера, служащих базой для технического руководства и руководства по осуществлению.
Больше примеров...
Основам (примеров 68)
NGOs have also partnered in teaching women the fundamentals of business. Совместно с НПО проводится обучение женщин основам предпринимательской деятельности.
The Committee recommends that space agencies should develop and distribute educational booklets covering fundamentals of space science that could serve as educational tools for young people in all countries. Комитет рекомендует космическим агентствам готовить и распространять учебные брошюры по основам космической науки, которые могли бы служить учебным пособием для молодых людей во всех странах.
138 staff at locations worldwide received training in the fundamentals of procurement, including such issues as "best value for the money", ethics and integrity 138 сотрудников в местах службы в разных странах мира получили подготовку по основам закупок, в том числе подготовку по таким вопросам, как оптимизация затрат, этика и добросовестность
The Office has also delivered a training programme on the fundamentals of public procurement and on contract and supplier relations management while the Secretariat has delivered training modules on the best value for money principle, ethics in procurement and guidelines for the Local and Headquarters Committees on Contracts. Управление также разработало учебную программу по основам государственных закупок и управлению исполнением контрактов и отношениями с поставщиками, а Секретариат подготовил учебные модули по принципу оптимальности затрат, этическим нормам в закупочной деятельности и руководящим указаниям для местных комитетов по контрактам и Комитета Центральных учреждений по контрактам.
The Institute for War and Peace Reporting continues to train women journalists in the Middle East, Central Asia, the Caucasus, Afghanistan, Pakistan and sub-Saharan Africa on the fundamentals of balanced and fair reporting, training and mentoring them for up to two years. Институт по освещению проблем войны и мира продолжает готовить женщин-журналистов на Ближнем Востоке, в Центральной Азии, на Кавказе, в Афганистане, Пакистане и странах Африки к югу от Сахары по основам взвешенного и беспристрастного освещения событий, обучая и контролируя их до двух лет.
Больше примеров...
Основах (примеров 70)
Lack of knowledge about other religious communities and fundamentals of their faith causes hatred, friction and violence. Нехватка знаний о других религиозных общинах и основах их веры становится источником ненависти, трений и насилия.
A segment on the fundamentals of the national youth policy has been included in the curriculum of the "State and law" programme in secondary specialized educational establishments since 1998. С 1998 года в средних специальных учебных заведениях в программу дисциплины "Государство и право" введен раздел "Об основах государственной молодежной политики".
The conditions of children's healthy development are established in the Fundamentals of Health Legislation. Условия здорового развития ребенка закреплены в Основах законодательства Украины об охране здоровья.
Law on Fundamentals of Protection of the Rights of the Child of the Republic of Lithuania Законом об основах защиты прав ребенка Литовской Республики
The Act on Fundamentals of Social Services for the Population of the Kyrgyz Republic of 2001 stipulates that citizens in difficult circumstances are to be accorded social, legal and material assistance and helped with social integration and rehabilitation. Закон Кыргызской Республики "Об основах социального обслуживания населения в Кыргызской Республике" 2001 года гарантирует оказание социально-правовых услуг и материальной помощи, проведение социальной адаптации и реабилитации граждан, находящихся в трудной жизненной ситуации.
Больше примеров...
Основные принципы (примеров 32)
This is the case for countries with both relatively weak and strong fundamentals. Так обстоит дело со странами, у которых как относительно слабые, так и сильные основные принципы.
could define the fundamentals of this type of system, since it tracks metadata for documents. может определять основные принципы таких систем, поскольку он отслеживает лишь метаданные документов.
Such dialogues have focused on the fundamentals of human existence and have addressed crucial issues, thereby underscoring the common goals, principles and interests of the community of nations. В рамках таких диалогов обсуждаются основные принципы человеческого существования и решаются важные вопросы и тем самым подчеркивается общность целей, принципов и интересов сообщества наций.
The phase 1 courses available are Fundamentals of procurement, Ethics and integrity in procurement, Overview of the procurement manual and Best value for money. В части 1 изучаются основные принципы закупочной деятельности, этика и добросовестность в закупочной деятельности, руководство по закупкам (общий обзор) и оптимизация соотношения цены и качества.
We mentioned above the fundamentals of child's right for freedom of conscience, opinion and speech in accordance with the legislation of the Republic of Azerbaijan (Article 13). Выше упомянуты основные принципы, закрепляющие право ребенка на свободу совести, мнения и слова и предусмотренные законодательством Азербайджанской Республики (статья 13).
Больше примеров...
Основами (примеров 20)
The objective of this module is to introduce students to the nature of marketing, the fundamentals of marketing strategy and marketing environment. Данный курс призван познакомить слушателей с характером маркетинга, основами маркетинговой стратегии и условиями осуществления маркетинга.
The Fundamentals of Health Legislation provide that the monitoring of children's health care and the implementation of health measures in care and educational institutions for children are joint responsibilities of the health and education agencies and institutions, with the support of public organizations. В соответствии с Основами законодательства Украины об охране здоровья контроль за охраной здоровья детей и проведением оздоровительных мероприятий в детских воспитательных и учебных заведениях осуществляют органы и учреждения здравоохранения совместно с органами и учреждениями образования при участии общественных организаций.
These four pieces resulted from the 'Multimedia Storytelling Fundamentals' workshop. Эти четыре мультимедийных ролика появились в результате работы над "Основами создания мультимедийных историй".
I have proposed an alternative explanation based on the two-way connection between fundamentals and valuations which I call "reflexivity". Я выдвинул альтернативное объяснения, заключающееся в наличии двусторонней связи между «основами» и денежными оценками, связи, которую я называю «рефлексивностью».
State guarantees and the rights of pregnant women are set out in the Fundamentals of State legislation on health care and the Labour Code No. 197-F3 of 30 December 2001. Государственные гарантии и права беременных женщин определены "Основами законодательства Российской Федерации об охране здоровья граждан", Трудовым кодексом Российской Федерации от 30.12.2001 Nº 197-ФЗ.
Больше примеров...
Основных принципов (примеров 13)
The report concludes by outlining the fundamentals of an approach to disaster response that deliberately and comprehensively integrates the right to adequate housing and provides recommendations for follow-up measures. В заключительном разделе доклада содержится описание основных принципов предлагаемого подхода к ликвидации последствий бедствий, которые предусматривают сознательный и всеобъемлющий учет права на достаточное жилище, и приводятся рекомендации в отношении последующих мер.
Moreover, the emergence of the new geography of trade and economics, coupled with a number of changing fundamentals in the South, holds greater promise for scaling up South-South cooperation with more tangible results. Кроме того, появление новой географии торговли и экономики в сочетании с рядом изменяющихся основных принципов деятельности на Юге, сулит более радужные перспективы наращивания сотрудничества по линии Юг-Юг с более ощутимыми результатами.
That should lead to more realistic and appropriate development programmes, with improved success rates based on the fundamentals of poverty alleviation and long-term food security; in the short term, however, there has been a marked reduction of available funds. Это должно привести к более реалистичному и адекватному подходу к программам в области развития, направленному на повышение коэффициента отдачи с учетом основных принципов борьбы с бедностью и обеспечения долгосрочной продовольственной безопасности; однако в краткосрочном плане объем ресурсов заметно сократился.
Second, caution has costs: financial openness may itself catalyze improvements in fundamentals that enhance the benefits of globalization. Capital controls, whatever their benefits in terms of mitigating the risks associated with volatile capital flows, are costly in a variety of ways. Во-вторых, у осторожности есть своя цена: финансовая открытость может сама по себе стать катализатором для улучшения основных принципов, которые увеличивают пользу глобализации.
They may not have mastered the fundamentals of melody, or even the most basic tenets of musicianship. Возможно, они не овладели даже основами построения мелодии и лишены понимания основных принципов музыки.
Больше примеров...
Основополагающие принципы (примеров 16)
At the same time, we must not overlook certain fundamentals. В то же время нам никак нельзя упускать из виду определенные основополагающие принципы.
There was no place for irresponsible rhetoric that called into question these fundamentals, sought to delegitimize the heritage of others or incited hatred and violence. При этом не может быть места безответственной риторике, с помощью которой ставятся под сомнение эти основополагающие принципы, предпринимаются попытки лишить легитимности наследие других или осуществляется подстрекательство к ненависти и насилию.
Following the launch, a week-long discussion took place in Kampala between the women's NGOs and subject-matter experts on the fundamentals of the constitution-making process and the participation of the women's NGOs in civic education. После вступительного заседания представители женских неправительственных организаций и специалисты в этой области в течение недели определяли в Кампале основополагающие принципы процесса разработки конституции и участия женских НПО в работе по гражданскому воспитанию.
The optimism of the financial markets not only changed the "fundamentals" of individual businesses, it had real and profound effects throughout the whole economy. Оптимизм финансовых рынков не только изменил «основы» (т.е. основополагающие принципы ведения дел) в отдельных компаниях, он также реально и ощутимо повлиял на экономику в целом.
To meet all of these crises together it will not be sufficient simply to move forward with the tools and approaches and policies that we already know how to use: we also have to change the fundamentals of the operating system of the global economy. Для одновременного преодоления этих кризисов недостаточно лишь продолжать применять инструменты, подходы и политику, которые мы уже знаем, как использовать: нам необходимо также изменить основополагающие принципы функционирования глобальной экономики.
Больше примеров...
Основополагающих принципов (примеров 11)
We hope that the ongoing work on safety fundamentals will eventually lead to a convention on the safe management of radioactive waste. Мы надеемся, что продолжающаяся работа в области основополагающих принципов безопасности в конечном итоге приведет к подготовке конвенции о безопасном обращении с радиоактивными отходами.
The potential demand for energy is so large that it could change the fundamentals of agricultural systems. Потенциальный спрос на энергию настолько велик, что это может способствовать изменению основополагающих принципов сельскохозяйственных систем.
It is equally true, however, that international commerce has over many years adapted with remarkable speed and pragmatism to other technological advances without re-visiting the fundamentals of international commerce. Также несомненно, однако, и то, что международная торговля в течение многих лет с поразительной скоростью и прагматизмом приспосабливалась к другим технологическим новшествам без необходимости в пересмотре основополагающих принципов международной торговли.
The objective will be to jointly review the fundamentals of the UNIDO regional programming strategy and to launch a consensual, comprehensive and sustainable consultative mechanism for the identification, formulation, implementation and follow-up to regional technical cooperation activities. Цель этого совещания будет заключаться в проведении совместного обзора основополагающих принципов стратегии ЮНИДО по разработке региональных программ и введения в действие согласованного, всеобъемлющего и устойчивого консультативного механизма для определения, разработки и осуществления региональных мероприятий по техническому сотрудничеству, а также последующей деятельности.
In their endeavour to reduce the dependence of their budget expenditures on oil revenues, the GCC countries sought to establish certain fundamentals for a stable long-term fiscal policy, entailing the introduction of policies aimed at raising non-oil revenues and reducing expenditures. Предпринимая усилия по сокращению зависимости их бюджетных расходов от поступлений от продажи нефти, страны ССЗ стремились определить ряд основополагающих принципов стабильной долгосрочной фискальной политики, предусматривающей принятие стратегий, имеющих целью повышение объема не связанных с продажами нефти поступлений и сокращение расходов.
Больше примеров...
Фундаментальные показатели (примеров 6)
This would involve going back to the basics - to the rules invented at Bretton Woods - in particular, fixed but adjustable exchange rates reflecting fundamentals such as inflation rates. Это подразумевает возврат к основам, т.е. к правилам, выработанным в Бреттон-Вудсе, в частности к фиксированным, но корректируемым обменным курсам, отражающим такие фундаментальные показатели, как темпы инфляции.
Market participants would rationally assume that every stock price is the true expected present value of future cash flows, with the appropriate rate of discount, and that those cash flows reflect fundamentals that everyone understands the same way. Участники рынка рационально признали бы, что в цене всех акций правдиво выражена нынешняя стоимость будущих денежных потоков с соответствующим уровнем дисконта и что эти денежные потоки отражают фундаментальные показатели, которые все понимают одинаково.
February 2010 Grain Market Report: Generally bearish fundamentals, including large upcoming maize and soyabean harvests in South America, dominated nearly all grain and oilseed markets in the past month, with prices mostly in retreat. февраля 2010 года Обзор рынка зерновых (GMR):Понижательные в целом фундаментальные показатели, включая предстоящие крупные урожаи кукурузы и соя-бобов в Южной Америке, доминировали в прошедшем месяце практически на всех рынках зерновых и маслосемян, что сопровождалось, как правило, снижением цен.
More importantly, the distorted views held by market participants and expressed in market prices can, under certain circumstances, affect the so-called fundamentals that market prices are supposed to reflect.ampnbsp; И что ещё более важно, искажённые мнения участников рынка, влияющие на рыночные цены, могут в определённых условиях повлиять на фундаментальные показатели, которые сами должны влиять на рыночные цены.
As painful as it may seem, it would be far better to start bringing fundamentals in line now. Как бы это ни было больно, будет гораздо лучше начать приводить фундаментальные показатели в норму уже сегодня.
Больше примеров...
Фундаментальных показателей (примеров 8)
They argue that traders of commodity futures merely react to price signals that ultimately depend on market fundamentals. Они утверждают, что трейдеры товарными фьючерсами больше реагируют на сигналы изменения цены, чем зависят от фундаментальных показателей рынка.
These might include insurance provision, climate and soils analysis, crop management, irrigation advice and fundamentals forecasting. Сюда могут входить вопросы страхования, анализа состояния климата и почв, возделывания культур, консультации по ирригации и прогнозированию динамики фундаментальных показателей.
The reasons for the deviation from the fundamentals and the necessary dimension of the deviation have to be identified by an international institution and have to be enforced by a multilateral decision-making body. Причины отклонения от уровня фундаментальных показателей и необходимые размеры такого отклонения должны быть установлены международным учреждением с обеспечением соблюдения соответствующих положений многосторонним директивным органом.
Besides investing large amounts of money, they hold futures contracts for a long time, which might make them less likely to react to changes in market fundamentals. Помимо инвестирования значительных сумм денег, они проводят сделки по фьючерсным контрактам в течение длительного промежутка времени, и как результат, они, скорее всего, будут меньше реагировать на изменения фундаментальных показателей рынка.
At the same time, the dramatic increases in oil prices, especially during the first half of 2008, cannot be attributed solely to changes in fundamentals. В то же время, стремительный рост цен на нефть, особенно в первой половине 2008 года, нельзя объяснить только изменениями фундаментальных показателей, которые менялись не сильно, а цены при этом демонстрировали рекордную нестабильность.
Больше примеров...
Основные макроэкономические факторы (примеров 7)
In that respect, sound fundamentals were critical in minimizing the risk of being exposed to financial turmoil. В этом отношении благоприятные основные макроэкономические факторы имеют важнейшее значение для сведения к минимуму уязвимости к влиянию финансовых потрясений.
market imperfections: investors' first reaction is to withdraw from emerging markets in a panic, despite the existence of good fundamentals. несовершенством рынка: первая реакция инвесторов заключается в паническом изъятии инвестиций с формирующихся рынков, несмотря на благоприятные основные макроэкономические факторы.
The Expert Meeting was held from 27 to 29 May 1998. The issues considered were: portfolio investment in the context of structural changes in international financial markets; capital market development and portfolio investment; and markets and fundamentals - policy issues. В ходе Совещания экспертов, проведенного 27-29 мая 1998 года, были рассмотрены следующие вопросы: портфельные инвестиции в контексте структурных изменений на международных финансовых рынках; развитие рынков капитала и портфельные инвестиции; и рынки и основные макроэкономические факторы - вопросы политики.
Capital flows and fundamentals: Потоки капитала и основные макроэкономические факторы
These companies have a longer time perspective and their decisions are based on fundamentals, including technological capability-building over the years in the region. Такие компании исходят из более долгосрочной перспективы и ориентируются в своих решениях на существующие основные макроэкономические факторы, включая создававшийся на протяжении многих лет технологический потенциал в этом регионе.
Больше примеров...
Макроэкономическими показателями (примеров 3)
At the other extreme, purely market-determined exchange rates exhibit more volatility than is warranted by the underlying fundamentals, setting off undesirable output and employment fluctuations. При противоположном варианте в результате действия обменного курса, определяемого исключительно рыночными факторами, складывается положение, степень неустойчивости которого отнюдь не обусловлена соответствующими макроэкономическими показателями, что влечет за собой нежелательные колебания объема производства и уровня занятости.
IMF has been slow to adapt to a financially globalized world characterized by capital account crises from a world in which most crises were driven by slow-moving fundamentals affecting a country's current account. Привыкнув работать в мире, где большинство кризисов вызывалось медленно меняющимися макроэкономическими показателями, влияющими на счета текущих операций стран, МВФ не сумел быстро адаптироваться к процессу глобализации финансов, который характеризуется кризисами счета движения капитала.
A country with "sound fundamentals" but some weakness in the financial sector can face just such a loss of confidence of financial markets. Страна с хорошими основными макроэкономическими показателями, но отдельными проблемами в финансовом секторе может столкнуться именно с такой потерей доверия со стороны финансовых рынков.
Больше примеров...
Основных принципах (примеров 9)
Underlying both Stalinism and National Socialism were two fundamentals: hate and technology. Как сталинизм, так и национал-социализм основывались на двух основных принципах: ненависти и технологии.
Walker stated that the premiere of Legends "means that Arrow and The Flash can finally stop dedicating so much time and plot to laying the groundwork for the spin-off, and start focusing on the fundamentals of their own shows again." Уокер добавила также, что премьера «Легенд» «означает, что "Стрела" и "Флэш" могут наконец прекратить посвящать так много времени закладке фундамента для кроссовера и снова сосредоточиться на основных принципах своих шоу».
It also expresses its concern that the appropriate financial and human resources have not yet been allocated for the implementation of the Law on the Fundamentals of Protection of the Rights of the Child of the Republic of Lithuania of 1996. Он также выражает свою озабоченность тем, что ни соответствующих финансовых, ни людских ресурсов до сих пор не было выделено на осуществление Закона об основных принципах защиты прав ребенка Литовской Республики с 1996 года.
A post-2012 agreement needs to build upon the architecture and other fundamentals of the Kyoto Protocol. Соглашение об изменении климата на период после 2012 года должно основываться на структуре и других основных принципах Киотского протокола.
But I would like to speak today on the fundamentals of the United Nations structure - the fundamentals that we must protect and preserve for the future. Сегодня я хотела бы остановиться на основных принципах структуры Организации Объединенных Наций - тех главных ценностях, которые мы должны защитить и сохранить для будущего.
Больше примеров...
Основополагающим принципам (примеров 10)
Staff participated in face-to-face training on fundamentals of procurement (prior to the implementation of the online module) Число сотрудников, прошедших очную подготовку, посвященную основополагающим принципам закупочной деятельности (до внедрения сетевого модуля)
1,000 staff at Headquarters and peacekeeping missions trained in procurement fundamentals, LCC responsibilities, ethics and other advanced procurement modules Проведение учебных занятий для 1000 сотрудников в Центральных учреждениях и миротворческих миссиях по основополагающим принципам закупочной деятельности, обязанностям МКК, вопросам этики и другим передовым модулям закупочной деятельности
The problem is further exacerbated and our capacity further undermined by poor governance, incompetent economic management, a rise in corruption, and diminished public confidence in political leadership and in the fundamentals of representative government. Усугублению этой проблемы и подрыву нашего потенциала способствуют плохое руководство, некомпетентное управление экономикой, рост коррупции, снижение доверия населения к политическому руководству и основополагающим принципам представительного правительства.
In a significant way, the quest for the achievement of the MDGs requires us to turn back to the development fundamentals. Достижение ЦРДТ требует от нас в значитель-ной степени вернуться к основополагающим принципам развития.
It is possible, however, to organize such an endeavour by following a path delineated by the three basic fundamentals that make an organization: its values and the way they are communicated, its workforce and what it is expected to deliver. Однако такую работу можно организовать, следуя трем основополагающим принципам, на которые опирается работа любой организации: ее ценности и то, каким образом они пропагандируются, ее рабочая сила и ожидаемые от нее результаты.
Больше примеров...