It is imperative that, in reviewing the Council's performance, we pay due heed to maintaining our engagement and commitment to upholding the very fundamentals on which the Council was established. |
Крайне важно, чтобы в ходе обзора работы Совета мы уделили должное внимание сохранению наших контактов и выполнению обязательства по укреплению основ, на которых и был учрежден Совет. |
We will continue our advocacy for good environmental stewardship and the advancement of the fundamentals of sustainable development at home, in our region and beyond. |
Мы будем продолжать выступать за эффективный экологический курс и за развитие основ устойчивого развития у нас в стране, в нашем регионе и за его пределами. |
Conversely, given Bosnia and Herzegovina's recent troubled history, challenges to the fundamentals of the Peace Agreement and the Constitution directly undermine the stability of the country and all well-intentioned efforts to reintegrate the country and to take it forward. |
И наоборот, в контексте тревожной новейшей истории Боснии и Герцеговины оспаривание основ Мирного соглашения и Конституции прямо подрывает стабильность страны и все благие усилия по реинтеграции страны и ее продвижению вперед. |
These range from the strengthening of nascent Government structures to upholding human rights, enforcing the fundamentals of good governance, justice and the rule of law, disbanding illegal armed groups and laying the foundation for sustainable economic and social development. |
В число этих проблем входят укрепление зарождающихся государственных структур, обеспечение прав человека, создание основ благого управления, правосудие, верховенство права, роспуск незаконных вооруженных групп и создание основ устойчивого социально-экономического развития. |
Thus, in accordance with criminal legislation, the principle of territoriality is one of the fundamentals with respect to the rights of the national courts of Latvia to bring accused persons to justice. |
Таким образом, в соответствии с уголовным правом принцип территориальности является одной из основ в отношении прав национальных судов Латвии по рассмотрению дел обвиняемых. |
Though only a limited number of States are parties to the ABM Treaty, it affects the fundamentals of the security of practically every State. Compliance with the Treaty cannot be considered a matter for Treaty parties alone. |
Хотя в Договоре по ПРО участвует ограниченное число стран, он касается основ безопасности практически каждого государства, и его соблюдение не может считаться делом одних лишь участников Договора. |
Some of the vocational training institutions provide training in narrow specialization, leading to difficulties in finding jobs because the training curricula are not related to the peculiarities of the private sector, the operation of small and medium-size enterprises, business fundamentals and the possibilities of self-employment. |
Некоторые из учреждений профессиональной подготовки обеспечивают подготовку по узким специальностям, что влечет затруднения с поиском работы, так как программы подготовки не учитывают особенностей частного сектора, функционирования малых и средних предприятий, основ предпринимательской деятельности и возможностей для самостоятельной занятости. |
These zealots are not fundamentalists in any common sense of the term, since Hinduism is a religion without fundamentals: there is no Hindu pope, no Hindu Sabbath, no single Hindu holy book, and no such thing as a Hindu heresy. |
Эти фанатики не являются фундаменталистами в любом здравом смысле этого термина, поскольку индуизм - это религия без основ: нет Папы индусов, нет индусского шабата, ни одной индусской священной книги, и нет такого понятия, как индусская ересь. |
The content of general education has been substantially broadened in the areas of social, environmental and civic studies and the fundamentals of safety in vital activities, partly through the inclusion in the curriculum of compulsory human rights components, including the rights of children. |
Существенно обогащено содержание общего образования в области обществознания, экологии, граждановедения, основ безопасности жизнедеятельности, в том числе посредством введения в программы обязательных разделов по правам человека, включая права ребенка. |
In its renewed strategy for Africa, the Bank outlines its intention to shift away from emphasizing economic stability and sound fundamentals to emphasizing competitiveness and employment, vulnerability and resilience and governance and public sector capacity. |
В своей обновленной стратегии для Африки Банк обрисовывает свое намерение перейти от акцента на экономическую стабильность и прочных основ к сосредоточению внимания на конкурентоспособности и занятости, уязвимости и сопротивляемости, управлении и потенциале государственного сектора. |
In the belief that national development is one of the fundamentals of peacebuilding, the women's office of the NRC has held a number of forums on human development; |
Полагая, что национальное развитие является одной из основ миростроительства, бюро по делам женщин КНП провело ряд форумов по развитию человеческого потенциала. |
UNAMA continues to monitor and investigate human rights violations, to ensure that human rights fundamentals are incorporated in the process of institution-building and to support the Afghan Independent Human Rights Commission as the primary national institution responsible for protecting and promoting human rights. |
МООНСА продолжает отслеживать и расследовать нарушения прав человека для обеспечения включения основ правозащитной деятельности в процесс организационного строительства и поддержки работы Афганской независимой комиссии по правам человека как главного национального института, ответственного за защиту и поощрение прав человека. |
(a) State complex programme of scientific research: "Development of scientific fundamentals, technologies and prospective instrument equipment for carrying out complex studies of space and utilization of space information", 2010-2012 (State customer is the National Academy of Sciences); |
а) подпрограмма: "Государственная комплексная программа научных исследований"Разработка научных основ, технологий и перспективных измерительных приборов для проведения комплексных исследований космического пространства и использования космической информации"", 20102012 годы (государственный заказчик - Национальная академия наук Беларуси); |
At the 2009 London Summit, the Group of 20 leaders agreed to a stricter regulatory oversight of credit rating agencies, consistent with the 2008 Code of Conduct Fundamentals for Credit Rating Agencies established by the International Organization of Securities Commissions. |
На Лондонском саммите 2009 года «Группа двадцати» договорилась о более строгом регулятивном надзоре за рейтинговыми агентствами в соответствии с принятым в 2008 году Кодексом основ поведения для рейтинговых агентств, разработанным Международной организацией комиссий по ценным бумагам. |
3.8 Module on auditing fundamentals |
3.8 Курс основ аудиторской деятельности |
He was arguing as Wall Street went into meltdown that the American economy's fundamentals were still strong. |
Он приводил доводы в защиту основ американской экономики в момент финансового обвала на Уолл Стрит. |
Development of fundamentals and techniques for building context- managed distributed systems of decision-making support, 2005-2006 State Register #0120.060378 - theoretical justification and experimental study of intelligent geo-information technologies were accomplished. |
Разработка научных основ и технологии построения контекстно-управляемых распределённых систем поддержки принятия решений, 2005-2006 гг. Государственный регистр Nº 0120.060378 - проведено теоретическое обоснование и экспериментальное исследование интеллектуальных геоинформационных технологий. |
Any person with average quantitative intelligence who learns to read and write mathematics at an elementary level will, as in verbal language, have little difficulty picking up most of the fundamentals if they choose to master the mathspeak of most disciplines of science. |
Любой человек со средними вычислительными способностями, который учится читать и писать на языке математики на начальном уровне, как и с вербальным языком, не столкнётся с трудностями в понимании основ, если приоритетом в изучении будет именно математический язык. |
Investors funding the capital inflow and the country receiving the money always think up reasons why this time the inflow is sustainable, because it reflects some supposed permanent transformation of fundamentals. |
Инвесторы, спонсирующие денежные вливания, и страна, получающая деньги, всегда придумывают причины, по которым в этот раз приток капитала можно поддерживать, поскольку он отражает предполагаемую долгосрочную трансформацию основ. |
The impacts of supply and demand fundamentals on growth are often difficult to disentangle and do not always exhibit a clear cause-effect link. However, there has been consensus on the role of strong demand from developing countries with commodity-intense growth patterns. |
Во влиянии основ предложения и спроса на рост нередко разобраться весьма трудно, и в них не всегда можно проследить ясную причинно-следственную связь. |
The content of the four-week teacher training covers everything from the communication of theoretical fundamentals to the analysis of language structures, from the development of methodical skills and class management techniques to the planning and delivery of lessons. |
Знания, полученные на четырехнедельных курсах, охватывают преподавание теоретических основ, анализ языковых структур, развитие методических навыков, менеджмент, а также составление полных планов уроков и их проведение. |
Participated in drafting of the laws on cooperation and property, as well as of the Fundamentals of the legislation on invention and tax code. |
Участвовал в подготовке законопроектов о кооперации, собственности, Основ законодательства об изобретательстве, налогового кодекса. |
In the foreword of The Safety of Nuclear Installations,3 it is explained that that Safety Fundamentals publication presents an international consensus on the basic concepts underlying the principles for the regulation, management of safety and operation of nuclear installations. |
В предисловии к изданию "Безопасность ядерных установок" З поясняется, что в данной публикации категории Основ безопасности отражен международный консенсус в отношении основных концепций, определяющих принципы регулирования, управления безопасностью и эксплуатации ядерных установок. |
Which of those possibilities materializes depends not only on the future evolution of the so-called fundamentals but on financial market behavior as well. |
Конкретное воплощение этих возможностей в жизнь зависит не только от дальнейшего развития так называемых «основ», но также и от поведения финансовых рынков. |
It appreciated the emphasis on inter-religious and inter-ethnic harmony, and traditional family values as the fundamentals of social fabric. |
Он высоко оценил внимание, уделяемое межрелигиозной и межэтнической гармонии и традиционным семейным ценностям в качестве основ построения общества. |