Английский - русский
Перевод слова Fundamentals
Вариант перевода Основах

Примеры в контексте "Fundamentals - Основах"

Примеры: Fundamentals - Основах
The Code of Criminal Procedure and the federal law on fundamentals of the system of prevention of neglect and juvenile crime make provision for the possibility of a complaint and retrial where juveniles have been sentenced to criminal punishment or compulsory educational measures. Возможность обжалования и повторного рассмотрения дела о применении к несовершеннолетним как мер уголовного наказания, так и мер принудительного воспитания законодательно устанавливается УПК РФ и статьей 30 Федерального закона "Об основах системы профилактики безнадзорности и правонарушений несовершеннолетних".
As part of the Government's blueprint for the development of the sector, a draft Act on the Fundamentals of Transport Activity has been drawn up. В рамках государственной программы развития транспорта разработан проект закона "Об основах транспортной деятельности".
The State Youth Policy (Fundamentals) Act, which entered into force in 2009, provides additional guarantees of young people's freedom of association. Вступивший в силу в 2009 году Закон Республики Беларусь "Об основах государственной молодежной политики" создает дополнительные гарантии свободы ассоциации для молодых людей.
Fundamentals of State Youth Policy Act, 26 February 2000 Закон Кыргызской Республики "Об основах государственной молодежной политики".
Pursuant to the State Youth Policy (Fundamentals) Act, provision has been made for the establishment of special services to advise young people about various aspects of human rights and to give them legal assistance. В соответствии с Законом Республики Беларусь "Об основах государственной молодежной политики" предусмотрено создание специализированных служб по консультированию молодых людей по различным аспектам прав человека, оказание им правовой помощи.
Under article 7 of the Fundamentals of Civil Service Act, citizens have the right to be civil servants irrespective of their social or property status, racial or ethnic affiliation, gender, attitude to religion or political beliefs. Право на службу в государственном аппарате согласно статье 7 Закона Республики Беларусь "Об основах службы в государственном аппарате" имеют граждане Республики Беларусь независимо от социального и имущественного положения, расовой и национальной принадлежности, пола, отношения к религии или политических воззрений.
Forget about the numbers, just remember your fundamentals. Забудь о цифрах, просто помни об основах.
Training has recently been provided to all programme managers to reinforce the fundamentals of results-based budgeting including the logical framework and to assist them in developing the data-collection methodology. Все руководители программ в последнее время прошли соответствующую профессиональную подготовку в целях закрепления знаний об основах составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, включая логическую схему, и получения помощи в деле разработки методологии сбора данных.
China's growth has slowed largely as a result of changes in its fundamentals: less favorable demographics, a shift in emphasis from exports and public investment to the service sector and domestic consumption, and lower demand from advanced economies. Рост Китая замедлился в основном в результате изменений в его фундаментальных основах: менее благоприятные демографические данные, сдвиг акцента от экспорта и государственных инвестиций в сектор услуг и внутреннего потребления, снижение спроса со стороны стран с развитой экономикой.
In more developed economies, such as the United States and Europe, many institutional investors - who tend to be focused on long-term fundamentals - help stabilize stock markets. В более развитых экономиках, таких как США и Европа, многие институциональные инвесторы - которые, как правило, сосредоточены на долгосрочных фундаментальных основах - помогают стабилизировать фондовые рынки.
On January 30, 1925, the Central Executive Committee passed the new Fundamentals of Copyright Law. 30 января 1925 года Центральный исполнительный комитет выпустил новое постановление «Об основах авторского права».
The Fundamentals of Civil Service Act (1993), "Об основах службы в государственном аппарате" (1993 года);
The Call-up for Military Service in the Azerbaijan Republic (Fundamentals) Act (arts. 1, 2, 8, 16-21, 24-26 and 28-29); законе Азербайджанской Республики "Об основах призыва на военную службу в Азербайджанской Республике" (статьи 1, 2, 8, 16 - 21, 24 - 26, 28 - 29);
Now, we're talking about fundamentals here. Речь идет об основах игры.
But this view is as much a half-truth as the previous notion that the boom would last forever because the internet economy had created new fundamentals. Но эти разговоры - такая же полуправда, что и предыдущие заявления о якобы вечности интернет-бума, который будет покоиться на новых «основах», создаваемых интернет-экономикой.
New federal laws were adopted on concessionary interurban travel for children needing treatment in sanatoria and spas, fundamentals of the system for preventing child neglect and juvenile crime and a national databank concerning homeless children. Приняты новые федеральные законы "О льготах на проезд на междугородном транспорте для детей, нуждающихся в санаторно-курортном лечении", "Об основах системы профилактики безнадзорности и правонарушений несовершеннолетних", "О государственном банке данных о детях, оставшихся без попечения родителей".
To improve the legislative framework, laws have been adopted addressing the fundamentals of social protection for homeless persons and street children, and help with independent living for persons serving or who have served custodial or semi-custodial sentences. С целью усовершенствования законодательной базы приняты Законы Украины "Об основах социальной защиты бездомных лиц и беспризорных детей", "О социальной адаптации лиц, которые отбывают или отбыли наказание в виде ограничения свободы или лишения свободы на определенный срок".
Fundamentals of State social insurance. "Об основах государственного социального страхования".
The neighbouring rights, introduced for the first time in the 1991 Fundamentals, were much expanded and clarified in the 1993 copyright law, following the provisions of the Rome Convention and in some cases also the WIPO Performances and Phonograms Treaty (WPPT). Смежные права, впервые введённые в «Основах» 1991 года, были намного расширены и уточнены в российском законе в соответствии с положениями Римской конвенции, а в некоторых случаях также c Договором ВОИС по исполнениям и фонограммам.
Maybe this allows him to focus more on long-term fundamentals - and thus to make investments that may not perform well in the short run. Возможно, это позволяет ему больше сосредоточиться на долгосрочных основах - и таким образом, вложить инвестиции, которые, возможно, не принесут большой прибыли, на короткий срок.