Freedom to form associations and trade unions, on a national basis, for lawful purposes and by peaceful means, shall be guaranteed in accordance with the legally specified conditions and procedures, without prejudice to the fundamentals of religion and public order. |
В соответствии с предусмотренными законом условиями и процедурами гарантируется право на создание с помощью мирных средств ассоциаций и профсоюзов для достижения законных целей на общенациональной основе, без ущерба основам религии и общественного порядка. |
In the first phase of its application, the system will facilitate the continued delivery of the training modules in the fundamentals of procurement, ethics and integrity and best value for money to staff at Headquarters and external offices. |
На первом этапе внедрения этой системы она будет использоваться для обеспечения постоянного доступа сотрудников Центральных учреждений и подразделений за их пределами к модулям подготовки, посвященным основам закупочной деятельности, вопросам этики и добросовестности и принципу оптимальности затрат. |
They acquire computer skills and are trained in accounting, the fundamentals of law, and the legal regulation of business and management, which helps them become self-employed. |
Они осваивают навыки пользования компьютером, получают знания по бухгалтерскому учёту, основам законодательства, правовому регулированию хозяйственной деятельности предприятий, менеджменту, что даёт им возможность заниматься индивидуальной трудовой деятельностью. |
The sale or purchase of futures is a mere portfolio decision, without any relation to the "fundamentals" of the economy - the underlying economic reality. |
Покупка или продажа фьючерсов - это просто решение по управлению портфелем, не имеющая никакого отношения к "основам" экономики, т.е. основополагающей экономической реальности. |
Pursuant to the compulsory minimum content of basic educational curricula, classes on the fundamentals of health and safety must include a topic on key concepts in the area of health and safety which focuses on the prevention of alcohol consumption by minors. |
Обязательный минимум содержания образовательной программы основного общего образования по основам безопасности жизнедеятельности содержит тему "Основные понятия о здоровье и здоровом образе жизни", направленную, в том числе, на профилактику употребления алкоголя несовершеннолетними. |
The fact of the matter is that the released accused must not in any way obstruct proceedings and by his deeds harm the fundamentals of international justice, for which the International Criminal Court for the Former Yugoslavia was established. |
Суть дела в том, что освобожденный обвиняемый не вправе каким бы то ни было образом препятствовать судебному производству и своими действиями наносить ущерб основам международного правосудия, в интересах которого и был учрежден Международный уголовный трибунал по бывшей Югославии. |
Additionally, in association with the Federation of Freight Forwarders Associations of the Philippines, the secretariat organized a training-of-trainers workshop on training fundamentals and a foundation course on freight forwarding, multimodal transport and logistics in Manila in April 2012. |
Кроме того, в сотрудничестве с Федерацией экспедиторских ассоциаций Филиппин секретариат организовал практикум по подготовке инструкторов по обучению основам и основной курс по экспедированию грузов, смешанным перевозкам и логистическим услугам в Маниле в апреле 2012 года. |
They consisted mainly of price freezes that were not anchored in fiscal and monetary policy fundamentals, nor did they address problems of the indexation of wages and other prices to inflation. |
Они в основном заключались в замораживании цен, которое не было привязано к основам валютно-финансовой политики, и не были направлены на решение проблем индексации заработной платы и других цен в соответствии с процессом инфляции. |
Instead of using logic flops, switches, etc., these two games instead teach the player the fundamentals of object oriented programming like Java, C++, or C#. |
Вместо того, чтобы использовать логические вентили, переключатели и т. д., Эти две игры вместо этого обучают игрока основам объектно-ориентированного программирования, такого как Java, C++ или C#. |
Professor Ordinarius at the Institute of Law Studies of the Polish Academy of Sciences, Dean of School of Government and Foreign Service at the Independent College of Business and Administration, where he lectures on fundamentals of jurisprudence, encyclopaedia of law and international law on human rights. |
Ординарный профессор в Институте права Академии наук Польши, декан факультета государственного управления и внешней службы Независимого колледжа бизнеса и администрации, в котором он читает лекции по основам юриспруденции, праву и международному праву в области прав человека. |
The centre's tasks would include training in the fundamentals of market economics and business practice, marketing, management, the psychology of business contacts, and the organization of practical seminars and conferences on the key aspects of business. |
В задачи Центра входит обучение основам рыночной экономики и практического бизнеса, маркетинга, менеджмента, психологии делового общения, организация практических семинаров, конференций по актуальным вопросам предпринимательства. |
These are: an anemic, below-trend, U-shaped recovery in advanced economies, as firms and households continue to repair their balance sheets; a stronger, V-shaped recovery in emerging-market countries, owing to stronger macroeconomic, financial, and policy fundamentals. |
Это - анемичное, практически неизменяемое, U-образное выздоровление в развитых экономиках, так как фирмы и домашние хозяйства продолжают восстанавливать свои балансы; более сильное V-образное выздоровление в развивающихся странах, благодаря более сильной макроэкономике, финансовым и политическим основам. |
Educational institutions at all levels are State establishments; the private sector is represented in the form of students following a variety of courses of study: entrepreneurship, foreign languages, the fundamentals of psychology, computer literacy, study and work using the Internet and so forth. |
Учебные заведения всех уровней образования созданы государством, частный сектор представлен в виде обучающих курсов разной направленности,: обучение предпринимательству, иностранным языкам, основам психологии, компьютерная грамотность, обучение и работа в Интернете и др. |
In the context of that campaign, nearly 150,000 women have received assistance totalling nearly 170,000 tenge, more than a thousand women have been taught the fundamentals of business, and the best of them have received the right to the special award of credits. |
В рамках этой акции около 150 тыс. женщин получили помощь на сумму около 170 тыс. тенге, более тысячи женщин обучено основам бизнеса, лучшие из которых получили право на внеочередное получение кредитов. |
On the approval of the form and procedure of the examination in Russian language, history of Russia and fundamentals of legislation of the Russian Federation and requirements on the minimum level of knowledge requisite for the stated exam. |
«Об утверждении формы, порядка проведения экзамена по русскому языку, истории России и основам законодательства РФ и требований к минимальному уровню знаний, необходимых для сдачи указанного экзамена». |
With regard to the secondary school curriculum, the Committee recommends that the State party strike an appropriate balance between the school time devoted to military training and the time devoted to civic education, including the "fundamentals of justice". |
Применительно к учебной программе средней школы Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить соответствующую сбалансированность между временем, отводимым военной подготовке, и временем, отводимым гражданским дисциплинам, в том числе "основам правоведения". |
138 staff at locations worldwide received training in the fundamentals of procurement, including such issues as "best value for the money", ethics and integrity |
138 сотрудников в местах службы в разных странах мира получили подготовку по основам закупок, в том числе подготовку по таким вопросам, как оптимизация затрат, этика и добросовестность |
The Procurement Division is now leading the effort to build upon the early successes recorded by the procurement reform implementation team during the launch of the training in the fundamentals of procurement, which is mandatory training for procurement staff. |
Отдел закупок в настоящее время возглавляет усилия по наращиванию того первоначального успеха, который был достигнут группой по проведению реформы системы закупок при организации обучения основам закупочной деятельности, которое является обязательным для закупочного персонала. |
The Office has also delivered a training programme on the fundamentals of public procurement and on contract and supplier relations management while the Secretariat has delivered training modules on the best value for money principle, ethics in procurement and guidelines for the Local and Headquarters Committees on Contracts. |
Управление также разработало учебную программу по основам государственных закупок и управлению исполнением контрактов и отношениями с поставщиками, а Секретариат подготовил учебные модули по принципу оптимальности затрат, этическим нормам в закупочной деятельности и руководящим указаниям для местных комитетов по контрактам и Комитета Центральных учреждений по контрактам. |
Phase 1: mandatory training in ethics and integrity in procurement; best value for money; fundamentals of procurement; and an overview of the procurement manual |
этап 1: обязательная подготовка по профессиональной этике в сфере материально-технического обеспечения; определению оптимального соотношения цены к качеству; основам материально-технического обеспечения; и общему обзору руководства по осуществлению закупок; |
Facilitation of 1 disarmament, demobilization and reintegration planning workshop for the National Commission and other relevant Government personnel on the fundamentals of disarmament, demobilization and reintegration planning to establish a well-coordinated approach and process for information collection, analysis and management |
Содействие проведению для Национальной комиссии по разоружению, демобилизации и реинтеграции и другого соответствующего персонала правительства 1 семинара по основам планирования разоружения, демобилизации, реинтеграции в целях выработки скоординированного подхода и процедуры сбора и анализа информации и управления ею |
1995 - 144 pp.; Commentary to the Fundamentals of the Russian Federation forestry legislation. |
1995 - 144 с.; Комментарий к Основам лесного законодательства Российской Федерации. |
An annual European Judges Seminar on EC Competition Law Fundamentals was run in Budapest for judges at national courts of new EU member countries, applicant countries and other South-East European countries. |
Для судей национальных судов стран - новых членов ЕС, стран, подавших заявление, и других стран Юго-Восточной Европы был проведен ежегодный европейский семинар для судей по основам права конкуренции ЕС. |
Here we're down to fundamentals. |
Здесь мы возвращаемся к основам. |
A total of 764 unemployed persons, including 389 women, received training in the fundamentals of entrepreneurship. |
Обучено основам предпринимательства 764 безработных из них 389 женщин. |