Английский - русский
Перевод слова Full-time
Вариант перевода Постоянный

Примеры в контексте "Full-time - Постоянный"

Примеры: Full-time - Постоянный
Men do not necessarily take up new domestic roles although some become full-time caregivers. Далеко не всегда мужчины берут на себя выполнение новых домашних функций, хотя некоторые из них обеспечивают постоянный уход за членами семьи.
The Corp leadership has identified 3,052 members to be retained for full-time service. Руководство Корпуса составило список из 3052 сотрудников для включения в постоянный штаб.
1 doctor (part-time) or 1 full-time State-registered doctor. permanent State-registered nurse 1 врач (периодический конкурс) или 1 постоянный дипломированный врач -1 постоянный дипломированный санитар
Carer's benefit was introduced in October 2000, providing an insurance-based payment for a person giving full-time care and attention to a person who requires such care. В октябре 2000 года было введено пособие по уходу за нуждающимся в этом лицом, предусматривающее выплату денежных средств на базе страховых взносов лицу, обеспечивающему постоянный уход и присмотр за лицом, которое нуждается в таком уходе.
In 2005, the respite care grant was extended to all persons (except those registered as unemployed) who are providing full-time care and attention to an incapacitated person, not just to those receiving carer's allowance or benefit. В 2005 году круг получателей субсидии на обеспечение временного ухода был расширен за счет включения всех лиц (без учета зарегистрированных безработных), которые обеспечивают постоянный уход и присмотр за нетрудоспособным лицом, помимо получателей пособий по уходу, предусматривающих либо не предусматривающих проверку нуждаемости.
"I don't need speech aids as I will have a full-time, live-in interpreter." I'm sorry. "Я не нуждаюсь в логопедической помощи, потому что при мне будет постоянный, живущий со мной переводчик."
Full-time professor at the National School of Administration, 1984. Lecturer, tutor and supervisor of final dissertations 1984 год: постоянный профессор Национальной школы управления, ответственный за магистерские курсы, практические занятия и руководство выпускными дипломными работами.
In Zimbabwe, a full-time focal person has likewise been identified who will head a small secretariat to service the country team. В Зимбабве был также назначен постоянный координатор, который возглавит небольшой секретариат для оказания помощи национальной группе.
This link requires full-time staffing; (b) Three English language text processing clerks. Для обеспечения функционирования такой линии связи необходим постоянный штатный сотрудник; Ь) три должности технических сотрудников по обработке текстов на английском языке.
Unlike the current system of seven part-time Committees, a unified standing treaty body comprised of permanent, full-time professionals is more likely to produce consistent and authoritative jurisprudence. В отличие от нынешней системы семи периодически работающих комитетов, единый постоянный договорный орган в составе постоянно работающих полный рабочий день специалистов будет обладать лучшими возможностями в плане принятия последовательных и авторитетных решений.
Participation in the common services working groups is ongoing and requires a considerable amount of time of the concerned staff of the Secretariat and the funds and programmes who also have full-time responsibility in their respective organizations. Участие в рабочих группах по общим службам носит постоянный характер и требует значительных затрат времени соответствующими сотрудниками Секретариата, фондов и программ, которые также должны выполнять и свои основные функции в их соответствующих организациях.
The Council was established as a quasi-standing organ that performs its activities throughout the year, with the activities of the Council President being a full-time function. Совет был создан как почти постоянный орган, осуществляющий свою деятельность круглый год, причем Председатель Совета выполняет в течение этого времени свои функции на постоянной основе.
It is now the permanent office and studio of the Blender Foundation, and is mainly used as an office for the full-time employees of the Blender Foundation and to coordinate and realize the Open Projects related to 3D movies, games and visual effects. В настоящее время постоянный офис и студия Фонда Blender, в основном используется в качестве офиса для сотрудников Фонда Blender и координирования и реализации открытых проектов, связанных с 3D-фильмами, играми и визуальными эффектами.
If the satellite is in the orbit plane of the Earth's equator (zero inclination), such orbits are called geostationary, and provide single satellite full-time coverage of an area; Если спутник находится на орбите, проходящей через плоскость экватора Земли (нулевое наклонение), то такая орбита называется геостационарной и позволяет одному спутнику обеспечивать постоянный обзор того или иного района;
This link requires full-time staffing; Для обеспечения функционирования такой линии связи необходим постоянный штатный сотрудник;
This could possibly be addressed by having Commissioners work full-time so that cases can be brought to their attention on a continuous basis. Проблему можно решить путем перевода членов Комиссии на постоянный режим работы, с тем чтобы процесс рассмотрения дел приобрел непрерывный характер.
In 2005, the permanent staffing of the ISU remained unchanged: a full-time ISU Manager, a full-time Implementation Support Officer, and a half-time Administrative Assistant. В 2005 году постоянный штат ГИП оставался без изменений: полноштатный управляющий ГИП, полноштатный сотрудник по имплементационной поддержке и полуштатный административный помощник.
From 1988 this generation saw the availability of a full-time 4WD manual transmission or a full-time 4WD four-speed electronically controlled automatic transmission. С 1988 года это поколение имело постоянный полный привод с механической коробкой передач или постоянный полный привод с четырехступенчатой автоматической коробкой передач с электронным управлением.
Public and private hospitals to set up full-time services providing access to health care for the needy. государственные и частные медицинские учреждения обеспечат "постоянный доступ к медицинским услугам, учитывающим особенности находящихся в уязвимом положении лиц".