Bermuda maintains a defence regiment of some 600 soldiers, the Bermuda Regiment. While most are part-time, this figure includes some 140 "long-stay nucleus" and 30 full-time soldiers. |
На Бермудских островах имеется Бермудский полк численностью около 600 военнослужащих, хотя большинство военнослужащих занято на службе неполный день, данная цифра включает 140 человек, находящихся на долгосрочной службе, и 30 человек, занятых на службе полный день. |
Number of Persons Receiving Full-Time Education by Gender and Type of Institution Attended (2000/2001) |
Число лиц, обучающихся полный день, с разбивкой по полу и виду учебного заведения |
In the Management and Personnel Office in the Office of the Prime Minister, policies were adopted to allow part-time teaching staff, the majority of whom are women, the full unpaid leave entitlement afforded to full-time staff. |
В административно-кадровом отделе канцелярии премьер-министра была введена практика, в соответствии с которой преподавателям, занятым неполный рабочий день, большинство из которых составляют женщины, предоставляется право на полный неоплачиваемый отпуск наравне с персоналом, занятым полный день. |
She also requested details of the efforts under way to eliminate gender-stereotyping, bearing in mind the reported trend of domesticity among women in the "prime" age for work and the low numbers of women engaged in full-time economic activity. |
Она также просит представить подробную информацию об усилиях по ликвидации гендерных стереотипов с учетом того, что, как сообщалось, женщины «производительного возраста», как правило, остаются работать в домашних хозяйствах, и малого числа женщин, занятых полный день. |
Women working full time earned 82 per cent of the full-time male hourly wage, while women working part time earned 59 per cent of the male wage. |
82 процента от величины почасовой оплаты труда работающих полный день мужчин, в то время как работающие неполный рабочий день женщины получают 59 процентов от величины заработной платы мужчин. |