Английский - русский
Перевод слова Full-time
Вариант перевода Полный день

Примеры в контексте "Full-time - Полный день"

Примеры: Full-time - Полный день
You know what? I'll just look for something full-time at the job fair. Знаешь, я поищу на ярмарке что-нибудь на полный день.
I respect a woman who can raise a family and have a full-time job. Я уважаю женщину, которая заботится о семье и при этом работает полный день.
I should be able to start full-time the day after tomorrow. Я могла бы работать полный день начиная с послезавтра.
In addition, Faith is a pediatrician who plans to become a full-time caregiver. Кроме того, Фэйт - педиатр, которая планирует стать воспитателем на полный день.
Woman, when I was six years old I had a full-time job. Женщина, когда мне было шесть, я пахал полный день.
It's full-time, 800 bucks a week На полный день, 800 баксов в неделю,
You've got to convince the dying mom that they need you full-time. Тебе нужно убедить умирающую маму, что ты нужна им на полный день.
In which case, your immigration status will be revised... since your status requires full-time employment. В таком случае ваш иммиграционный статус будет пересмотрен, поскольку он предполагает работу на полный день.
The full-time appointment of judges would allow them to discharge their functions properly, free from outside influence. Назначение судей, работающих полный день, позволит им выполнять свои функции должны образом без какого-либо постороннего влияния.
With a recently undertaken $750,000 improvement of buildings and utilities it has 19 full-time units in operation. После недавно проведенного ремонта зданий и коммунальных объектов стоимостью 750000 долл. США на рынке полный день действуют 19 заведений.
It is currently 81.6 per cent of men's hourly full-time wage. В настоящее время он составляет 81,6% почасовой оплаты мужчин, занятых полный день.
The number of women working part-time or full-time varies with their age. Число женщин, работающих неполный рабочий день или полный день, зависит от возраста.
Moreover, part-time employees now enjoy the same rights as full-time ones. Кроме того, лица, работающие неполный день, имеют те же права, что и работники, занятые полный день.
Investing on average 50 to 60 hours per week in their company, they can be classified as full-time entrepreneurs. Уделяя в среднем 50 - 60 часов в неделю на работу в своей компании, они могут классифицироваться как занятые полный день предприниматели.
In South Asia in particular, their working hours were incompatible with full-time schooling. В Южной Азии, в особенности, время их работы было несовместимо с пребыванием в школе полный день.
Only 14 per cent of the country offices have a full-time, dedicated monitoring and evaluation professional. Лишь 14 процентов страновых отделений имеют занятого полный день специалиста, занимающегося только вопросами контроля и оценки.
Artie'd have to go into full-time day care. Арти придется отдать в детский сад на полный день.
Might have to put you on full-time. А то ещё найму на полный день.
I think we need to hire a nanny full-time. Думаю, мы должны нанять няню на полный день
I have a full-time job, and I will soon own a home. У меня есть работа на полный день и скоро я получу свой дом.
Are you going to be working here full-time? Ты здесь будешь полный день работать?
Where social security schemes for such workers are based on occupational activity, they should be adapted so that they enjoy conditions equivalent to those of comparable full-time workers. В тех случаях, когда программы социального обеспечения основаны на профессиональной деятельности, они должны адаптироваться таким образом, чтобы упомянутые трудящиеся пользовались условиями, эквивалентными условиям тех, кто работает полный день.
Indeed, a typical full-time male worker's income is lower than it has been in more than four decades. Фактически, доход среднего работника мужского пола, работающего полный день, сейчас ниже, чем он был на протяжении более чем четырех десятилетий.
With regard to dispatch workers, she asked whether training opportunities were available to them in order to help them find full-time work. Что касается курьеров, то она спрашивает, какие возможности в сфере образования предоставляются им, с тем чтобы содействовать им в нахождении работы на полный день.
Upon the completion of this probation period, full-time workers will receive a minimum wage of US$ 50 per month. По завершении испытательного срока трудящиеся, занятые полный день, получают минимальную заработную плату в размере 50 долл. США в месяц .