Английский - русский
Перевод слова Frustration
Вариант перевода Недовольство

Примеры в контексте "Frustration - Недовольство"

Примеры: Frustration - Недовольство
There was no sewage system and no drinking water, and the infrastructure as a whole was so dilapidated that the inmates tended to vent their frustration in violent behaviour. Там отсутствуют канализация, питьевая вода, и инфраструктура в целом находится в совершенно ветхом состоянии, что вызывает недовольство заключенных, которое выражается в агрессивном поведении.
Unilaterally developed mechanisms ignore one or other of the parties in the consultation, impose subordination regarding methodology and therefore make for such frustration that the consultation process is doomed to failure from the outset. Разработка таких механизмов без совместного участия заинтересованных сторон приводит к игнорированию интересов одной из сторон диалога, навязывает определенную подчиненность предложенной методике и, как следствие, порождает недовольство и разочарование, вследствие чего процесс консультаций с самого начала оказывается обреченным на провал.
The Government for its part has expressed frustration over the publication of data on the conflict in Darfur by the humanitarian community, and the absence of joint assessments which could attempt to produce consolidated figures as requested by the Humanitarian Aid Commission. Со своей стороны, правительство выразило свое недовольство тем, что гуманитарные организации публикуют информацию о конфликте в Дарфуре, но не происходит подготовка совместных оценок, в ходе которых можно было бы попытаться получить сводные статистические данные, о чем просила Комиссия по гуманитарной помощи.
The Standing Committee's debates had not had any effect in the real world of commodity producers and consumers, and the futility of the exercise had only sharpened frustration and anger among the participants. Дебаты в Постоянном комитете не оказали какого-либо реального воздействия на положение дел с производством и потреблением сырьевых товаров в мире, и бесплодность подобных дискуссий лишь усилила разочарование и недовольство среди участников.
Countries where discontent and frustration of the poorer half or two thirds of the population is growing will not inspire confidence with respect to either the long-term confirmation of power of the governing elite or the long-term sustainability of a market- oriented economic policy thrust. Страны, в которых растет недовольство и разочарование бедных слоев населения, составляющих половину или две трети всей численности населения страны, не внушают доверия ни с точки зрения долгосрочного сохранения правящей элиты у власти, ни с точки зрения долгосрочной устойчивости взятого экономического курса на развитие рыночных отношений.
During the lengthy discussions on the issues and decisions reported above, Committee members repeatedly voiced frustration over the complexities and ambiguities concerning the multiple sources and types of exchange rate available and the relationships among the different rates including IMF rates. В ходе длительного обсуждения указанных выше проблем и решений члены Комитета неоднократно выражали недовольство в связи со сложным и неоднозначным характером многочисленных источников информации и видов существующих валютных курсов и взаимосвязи между различными валютными курсами, в том числе валютными курсами, используемыми МВФ.
All three individuals expressed their frustration that they heard about the targeted measures imposed upon them through the media and had not been provided details of the measures and the procedures until the Group met with them in August 2006. Все три лица выразили свое недовольство по поводу того, что они услышали о введении против них адресных мер в средствах массовой информации и что им не были представлены подробные данные о мерах и процедурах, пока они не встретились с Группой в августе 2006 года.
A growing number of Japanese people were expressing frustration at the current situation, arguing that Japan's contribution was not fully appreciated within the Organization, that the Organization's system of burden-sharing was not fair, and that Japan's concerns were not given due regard. Все больше японцев выражают недовольство нынешней ситуацией, утверждая, что вклад Японии не находит полного признания в Организации, что действующая в Организации система распределения бремени несправедлива и что озабоченностям Японии не уделяется должного внимания.
Frustration over the appointment of Prime Minister Kamoun and subsequent developments in the political process slowed the implementation of the Brazzaville agreement of 23 July. Недовольство назначением Камуна на пост премьер-министра и последующий ход политического процесса затормозили осуществление Браззавильского соглашения, подписанного 23 июля.
I understand your frustration. Я понимаю ваше недовольство.
The tribes had increasing frustration with the settlers. В племенах увеличивалось недовольство поселенцами.
I'm sensing a little frustration, Rosati. Чувствую некое недовольство, Розати.
Madhesh-based parties have long voiced frustration at their exclusion from the dialogue on formation of the government. Партии, опирающиеся на мадхеси, уже давно высказывают недовольство по поводу своей невключенности в диалог о формировании правительства.
I can't help but think you're infusing the situation with just a touch of your own frustration. Не могу не думать, что ты просто нагнетаешь, проецируя своё недовольство.
I think that we have heard here what we in my delegation consider to be the expression of exasperation, a degree of frustration and prudent optimism. Наша делегация слышала здесь выступления, в которых звучали разочарование, определенное недовольство и осторожный оптимизм.
Khanal's main challenger, K. P. Oli, has been critical of the Maoist-led Government, giving voice to growing frustration within the party. Главный оппонент Ханала - К.П. Оли - подвергал критике правительство, возглавляемое маоистами, выражая растущее недовольство в партии.
Mr. Sattar pointed out to participants that the frustration of not having fully realized women rights should not cancel recognition of the progress achieved. Г-н Саттар обратил внимание участников на то, что недовольство, вызываемое неполной реализацией прав человека женщин, не должно приводить к отрицанию достигнутого прогресса.
UNOCI personnel regularly expressed their frustration at not having good intelligence to follow up on and at the lack of technical skills needed to accomplish their mandate. Персонал Операции Организации Объединенных Наций в Котд'Ивуаре постоянно выражает недовольство отсутствием надежных разведывательных данных, позволяющих принимать последующие меры, а также технических навыков, необходимых для выполнения мандата Операции.
The frustration expressed by donors and international agencies and NGOs with regard to the growing sense of dependency of the displaced and the Government on international assistance is echoed by the displaced themselves, who indicated their willingness and strong desire to work in order to provide for themselves. Выражаемое донорами и международными учреждениями и НПО недовольство по поводу усиливающейся зависимости перемещенных групп населения и самого правительства от международной помощи также подтверждают сами перемещенные лица, заявляющие о своем стремлении иметь работу, обеспечивающую средства к существованию.
Government Diamond Office staff members are expressing frustration and on two occasions, the Panel met with regional officers who were gathered in Monrovia to discuss the situation with Ministry officials. Работники региональных управлений по алмазам выражают недовольство размерами своих окладов, и Группа дважды встречалась с сотрудниками региональных управлений, приезжавшими в Монровию для обсуждения сложившегося положения с чиновниками министерства.
In April 2008, public frustration over the rapid escalation in the global prices of basic commodities, which imposed severe hardship on the poorest segments of the population, prompted civil unrest in various parts of the country. В апреле 2008 года недовольство населения по поводу стремительного роста цен на основные товары на глобальном рынке - что серьезно обострило и без того тяжелое положение наибеднейших слоев населения - стало причиной гражданских волнений в различных районах страны.
He stood ready to provide written answers where requested, and wished to assure the members of the Committee that, while he understood the frustration of the Group of 77 and China, only an understanding of the facts would clarify the situation. Оратор готов представить письменные ответы на полученные запросы и хотел бы заверить членов Комитета в том, что ему понятны разочарование и недовольство Группы 77 и Китая, однако только понимание фактической стороны дела позволит прояснить сложившуюся ситуацию.
Frustration and disappointment were articulated by the representatives of both States and civil society at the event in Rome. На этом мероприятии в Риме представители как государств, так и гражданского общества выразили свое разочарование и недовольство по этому поводу.
That's their frustration. Так они выражают свое недовольство.
Your psychological profile indicates a great frustration at never having directly participated in armed combat. Ваш психологический профиль указывает на недовольство и неудовлетворенность тем, что вы никогда не участвовали в военных действиях.