Even if we fish, no fruit or vegetables, everyone will scurvy within two months. |
Без фруктов и овощей через два месяца у нас начнется эпидемия цинги. |
Local banks in a few African countries have arranged invoice-discounting programmes for local flower, fruit and vegetables exporters who sell to European supermarkets. |
В некоторых африканских странах местные банки создали программы учета счетов-фактур для местных экспортеров цветов, фруктов и овощей, осуществляющих поставки европейским супермаркетам. |
In a short time the company developed production of canned mushrooms, fruit and vegetables in the own canning factory at Kurtovo Konare - Bulgaria. |
Позже бизнес разрастается производством консерввированных грибов, фруктов, овощей в собственном консервном предприятии в с.Куртово Конаре. |
The decline in agricultural output during the 1995 crop year affected, in particular, fruit, olives, almonds, vegetables, foliar crops and cereals. |
В 1995 году в наиболее значительной степени сократился объем производства фруктов, оливок, миндаля, овощей и зерновых. |
According to the findings of WHO, an appropriate consumption of fresh fruit and vegetables is one of the key factors in avoiding nutrition-based diseases. |
Согласно выводам ВОЗ, потребление свежих фруктов и овощей в надлежащем объеме является одним из ключевых факторов предупреждения заболеваний, связанных с питанием. |
The UNECE secretariat received two requests to organize workshops on fruit, vegetables and meat standards in the south of Italy in 2007. |
Двадцать шестом Международном совещании по контролю качества фруктов и овощей, 5-7 марта 2007 года, Германия. |
Forested lands with high biological diversity nourish heathy grain, vegetable and fruit crops and boost the size of crop yields. |
Лесные угодья с богатым биологическим разнообразием способствуют здоровью выращиваемых на них злаков, овощей и фруктов и повышению урожайности культур. |
Bertocchi S.r.l. starts its experience in the Turbo Extractor manufacturing field for fruit and vegetables purées in 1984. |
Bertocchi Srl начинает деятельность по производству турбоэкстракторов по экстрагированию пюре из фруктов и овощей в 1984 году. |
The new index is using establishment weights for foodstuffs, non-durable house furniture, individual care commodities, vegetables and fruit. |
В новом индексе используются веса заведений в отношении продовольственных товаров, бытовых принадлежностей краткосрочного пользования, товаров личной гигиены, овощей и фруктов. |
Fresh fruit and vegetables (FFV) production is a growing industry in sub-Saharan Africa, especially Kenya and Zimbabwe. |
Производство свежих фруктов и овощей (СФО) является развивающейся отраслью в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, особенно в Кении и Зимбабве. |
The representatives of Spain and Transfrigoroute International were also in favour of extending ATP to the carriage of fresh fruit and vegetables. |
Представители Испании и международной федерации "Трансфригорут интернэшнл" также высказались за включение в СПС положений о перевозке свежих фруктов и овощей. |
A prestigious Art Gallery stages contemporary art exhibitions, while the nearby open-air Juice Bar offers fruit and vegetables-based cocktails, smoothies and snacks. |
В парке у бассейнов находится престижная галерея современного искусства, а рядом расположился Juice Bar - восхитительный бар под открытым небом, предлагающий коктейли, соки и закуски на базе свежих фруктов и овощей. |
The very high yields with the extreme easiness and reliability have contributed to its spread in the world's mayor fruit and vegetable processing companies. |
Благодаря высочайшей производительности, надежности и простоте в использовании эта машина получила широкое признание и успешно работает на многочисленных предприятиях по обработке фруктов и овощей по всему миру. |
The delegation of the Russian Federation considers that conditions for the transport of fresh fruit and vegetables should be included in ATP. |
Делегация Российской Федерации считает целесообразным условия перевозки свежих фруктов и овощей включить в СПС, что позволит решить проблему их качества и сохранности при международных перевозках. |
Through support from UNICEF and Nepali NGOs, Badis have taken to income-generating activities such as fruit and vegetable farming, skill development programmes, literacy classes and formal education. |
С помощью ЮНИСЕФ и непальских неправительственных организаций члены этой касты стали осуществлять доходные виды деятельности, такие, как выращивание овощей и фруктов, а также проходить обучение на курсах профессиональной подготовки, курсах по ликвидации неграмотности и в обычных учебных заведениях. |
In the U.K., we have a strong public health message on five fruit and vegetables a day and how much exercise we should do - never my best thing. |
В Англии уже закрепилась рекомендация врачей съедать 5 овощей и фруктов в день и делать столько-то упражнений - я в этом не силён. |
Small-scale agriculture, which produced most fruit and vegetables for the local market, consisted of medium-sized, small and micro farms and was managed by families, with women playing a central role. |
Мелкомасштабным сельскохозяйственным производством, обеспечивающим выращивание наибольшего количества овощей и фруктов для местного рынка, заняты средние, малые и микросемейные фермы, где центральная роль принадлежит женщинам. |
Without effective control measures, the whitefly outbreak could result in grave consequences for fruit and vegetable production as well as cause the spread of viral plant diseases. |
Если не принять эффективных мер для борьбы с нашествием белокрылки, оно может привести к самым серьезным последствиям для производства фруктов и овощей, а также вызвать распространение вирусных заболеваний растений. |
Consumption of meat, dairy products, vegetables and gourds, and fruit has gone down. |
В 1990 г. потребление молока и молокопродуктов уменьшилось соответственно с 386 до 215 кг; овощей и бахчевых культур - с 89 до 84 кг. |
With regard to post-harvest systems and enhancing rural community livelihood through efficient agro-supply chains, eight pilot post-harvest centres were established in Uganda for tropical fruit and vegetable drying. |
В отношении послеуборочных систем и расширения источников средств к существованию в сельских общинах за счет эффективного использования систем поставки сельскохозяйственной продукции в Уганде было создано восемь экспериментальных послеубо-рочных центров по сушке тропических фруктов и овощей. |
For the meeting, an UNCTAD study compared the EU organic agriculture requirements with those of GLOBALGAP for fruit and vegetables. |
Для этого совещания было подготовлено исследование ЮНКТАД, в котором на примере фруктов и овощей сопоставляются действующие в ЕС требования к органическому сельскому хозяйству и соответствующие нормативы ГЛОБАЛГАП. |
The recognition of higher returns from vegetable and fruit production has caused a rapid expansion of plastic-sheet greenhouses as well as an increased sowing of summer vegetables where irrigation services are guaranteed. |
Более высокая рентабельность возделывания овощей и фруктов стала причиной быстрого распространения покрываемых полиэтиленовой пленкой теплиц, а также расширения площадей под посадками летних овощей на полях с гарантированным орошением. |
This specifically has blocked progress for several years in discussions on the inclusion of a new annex on the carriage of fresh fruit and vegetables. |
Именно данный факт привел к безрезультативному обсуждению в течение нескольких лет вопроса о добавлении в СПС нового Приложения о перевозках свежих плодов и овощей. |
The Government must ensure that fruit and vegetables are included in the prisoners' diet and that detainees benefit from the produce of the prisons' vegetable gardens and livestock operations. |
Государству-участнику следует обеспечить включение в рацион питания фруктов и овощей и снабжение содержащихся под стражей лиц продукцией садово-огородных и животноводческих хозяйств, которые имеются при тюрьмах. |
In 2008-2009, funding was increased for the Air Food-lift Subsidy program which now provides to the more isolated communities of coastal Labrador a full air freight subsidy on fresh milk, fruit, vegetables, bread and dairy products. |
Сейчас в рамках этой программы полностью оплачивается доставка воздухом свежего молока, фруктов, овощей, хлеба и молочных продуктов в общины, проживающие в отдаленной и пустынной местности. |