The representative of the Republic of Moldova made a presentation on the use and promotion of the UNECE standards, and on the new legislation in her country to support production of high-quality fruit and vegetables and on the problems they faced. |
Представитель Республики Молдова выступила с сообщением об использовании и пропаганде стандартов ЕЭК ООН и о новом законодательстве своей страны в поддержку производства высококачественных фруктов и овощей, а также о проблемах, с которыми сталкивается страна. |
Government is progressing towards the establishment of a national nursery where fruit and vegetable plants are made available to communities, with the aim of reducing Nauru's reliance on imported produce and making healthy food more accessible. |
Правительство продвигается вперед на пути к созданию национального питомника, из которого общинам предоставлялись бы саженцы фруктовых деревьев и рассада овощей, с тем чтобы уменьшить зависимость Науру от импорта продуктов питания и обеспечить большую доступность свежих продуктов питания. |
Some delegates were in favour of adding fruit and vegetables, arguing that in practice ATP vehicles were often used already for such transport and that the ATP should take account of market needs. |
Некоторые делегаты высказались в поддержку предложения о включении фруктов и овощей, утверждая, что на практике транспортные средства СПС уже часто используются для таких перевозок и что в СПС следует учитывать рыночные потребности. |
He said that, besides the work on standards, the group also discussed different ways to promote fruit and vegetable consumption, the alignment of the Control Certificate with the UN Layout Key and the point of application of the UNECE standards. |
Он отметил, что в дополнение к работе над стандартами группа также обсудила такие вопросы, как различные способы поощрения потребления фруктов и овощей, согласование контрольного сертификата с Формуляром-образцом ООН и уровень применения стандартов ЕЭК ООН. |
Leading risk factors and their share (as estimated percentages of total deaths) are high blood pressure, tobacco consumption, high serum cholesterol, high body mass index, alcohol consumption, low fruit and vegetable intake and physical inactivity. |
Основными факторами риска с точки зрения их весомости (расчетная процентная доля от общего числа смертных случаев) являются гипертония, табакокурение, высокий сывороточный холестерин, высокий индекс массы тела, потребление алкоголя, диета, низкое потребление фруктов и овощей и гиподинамия. |
There was a focus on improving the situation of women in rural areas, including an action plan to support rural women, a family farming programme, training on processing fruit and vegetables, training on how to increase agricultural productivity and technical support for midwives. |
Особое внимание уделяется положению женщин в сельских районах, включая выполнение плана действий по поддержке женщин в сельских районах, программы поддержки семейных фермерских хозяйств, обучение методам переработки фруктов и овощей, обучение методам повышения производительности сельского хозяйства и техническую поддержку для акушерок. |
As regards agro-industries and agribusiness, although India ranked first in the world in the production of milk, pulses and tea and second in the production of fruit and vegetables, its share in the world food trade was less than 2 per cent. |
Что касается агропромышленности и агропред-принимательства, то, хотя Индия и занимает первое место в мире по производству молока, зернобобовых культур и чая, и второе по производству фруктов и овощей, ее доля в мировой торговле продовольст-вием составляет менее 2 процентов. |
If it were possible to derive weights from the FEX 92/93, perhaps the average weights for each fruit and vegetable would differ from the constant weights allocated for each fruit and vegetable; |
Если бы веса можно было бы рассчитать на основе ОРДХ 92/93, то в этом случае, возможно, средние веса по каждому виду фруктов и овощей отличались бы от постоянных весов, определенных для каждого вида фруктов и овощей; |
Price Index Computation of a Fruit or Vegetable: The monthly price index of each fruit or vegetable is obtained by comparing its price in the current month to its average base period price. |
Расчет индекса цен на конкретный вид фруктов или овощей: Месячный индекс цен на каждый вид фруктов или овощей рассчитывается путем сопоставления его цены в текущем месяце с его средней ценой за базовый период. |
We have launched a campaign promoting consumption of fruit and vegetables, in which, inter alia, we provide seasonal recipes using fruits and vegetables, in cooperation with the Argentine Federation of Fruit and Vegetable Markets. |
При участии Аргентинской федерации фруктовых и овощных рынков мы ведем кампанию по более активному потреблению фруктов и овощей, в рамках которой мы, среди прочего, распространяем сезонные кулинарные рецепты на основе фруктов и овощей. |
For example, packaging regulations may have more significant effects on competitiveness in the case of low value added products, such as fruit and vegetables, than they do on high value added products. |
Например, требования, предъявляемые к упаковке, могут иметь более ощутимые последствия для конкурентоспособности товаров с низкой добавленной стоимостью, в частности овощей и фруктов, чем для конкурентоспособности товаров с высокой добавленной стоимостью. |
The food-for-work modality includes such activities as the repair of irrigation systems, soil conservation, rebuilding of housing and water-supply and basic-sanitation systems, and restoration of fruit and vegetable production. |
За оплату продуктами питания выполнялась такая работа, как ремонт оросительных систем, сохранение почв, восстановление домов, систем водоснабжения и канализационных систем, а также восстановление производства фруктов и овощей. |
Its Agricultural Development Services division provides services such as processing of loans; granting of agricultural land leases; provision of water supplies and of vegetable and fruit seedlings; and rental of agricultural equipment. |
Его отдел услуг по развитию сельского хозяйства обеспечивает такие услуги, как обработка документации по займам, заключение соглашений на аренду земли для ведения сельского хозяйства, обеспечение водоснабжения и снабжения семенами фруктов и овощей, а также сдача в аренду сельскохозяйственного оборудования. |
Up until 1988 the moving weight method was applied to fresh fruits and vegetables where the moving weights changed on a monthly basis but the base period price for each fresh fruit or vegetable was held constant and was computed as an weighted average of base year prices. |
До 1988 года в отношении свежих фруктов и овощей применялся метод переменных весов, при котором переменные веса менялись на месячной основе, однако цена на каждый вид свежих фруктов или овощей за базовый период оставалась неизменной и рассчитывалась как средняя взвешенная цена за базовый период. |
Weights of individual fruits and vegetables: the weight of each individual fruit and vegetable is determined each month according to the following formula: |
Веса отдельных видов фруктов и овощей: вес каждого отдельного вида фруктов и овощей определяется каждый месяц в соответствии со следующей формулой: |
The price of a fruit or a vegetable is included in the index, during a particular month, only if it has a weight in that month and it has been sold in at least 50% of the outlets in which its prices are collected. |
Цена того или иного вида фруктов или овощей включается в индекс за конкретный месяц только в том случае, если она имеет вес в этом месяце и если этот товар продавался по крайней мере в 50% торговых предприятий, по которым собирались данные о ценах на этот товар. |
ECE continues to cooperate closely with the European Union (EU) to harmonize EU and ECE standards and the standards used by the OECD scheme for the application of international standards for fruit and vegetables. |
ЕЭК продолжает тесно сотрудничать с Европейским союзом (ЕС) в согласовании стандартов ЕС и ЕЭК и стандартов, используемых в программе ОЭСР по применению международных стандартов в отношении фруктов и овощей. |
851 Phytosanitary certificate: Document issued by the competent body in the exporting country evidencing that plants, fruit, or vegetables are free from disease and fit for consumption and giving details on fumigation or other treatment to which they may have been subjected. (UN/ECE/FAL) |
851 Фитосанитарное свидетельство: документ, выдаваемый компетентным органом страны-экспортера и удостоверяющий незараженность растений, плодов или овощей и пригодность их для потребления с указанием сведений относительно фумигации или другой обработки, которой они, возможно, подвергались (ЕЭК ООН/ФАЛ). |
Research indicates that the diets of young people in Wales are inadequate, with low intakes of fruit and vegetables, high intakes of snacks and low consumption of breakfast. |
Исследования свидетельствуют о том, что рацион питания молодежи в Уэльсе является неудовлетворительным: для него характерны низкий уровень потребления фруктов и овощей, отсутствие завтраков и высокий уровень потребления закусок. |
At the tax collection points a 15 per cent sales tax is levied on all saleable goods, except wheat, flour, fruit and vegetables, and an excise tax is levied on alcohol, cigarettes and fuel at various rates. |
В этих пунктах 15-процентным налогом с оборота облагаются все продаваемые товары, за исключением пшеницы, муки, фруктов и овощей, а алкогольные напитки, сигареты и горючее облагаются акцизным налогом различных размеров. |
Activities of the Consultative Task Force on Environmental Requirements have focused on the increasing importance of private-sector-set standards on environmental, health and food safety requirements, in particular the EurepGAP standard, for exports of fresh fruit and vegetables from East and Central African countries. |
Консультативная целевая группа по экологическим требованиям сосредоточила свое внимание на повышении значения стандартов, устанавливаемых частным сектором в отношении экологических и санитарных требований и требований к безопасности пищевых продуктов, в частности стандартов EurepGAP, для экспорта свежих фруктов и овощей из стран Восточной и Центральной Африки. |
Mexico is a large exporter of fresh vegetables, coffee, tomatoes and other fresh fruit; it has also become an important exporter of prepared foods, notably beer, tequila and tinned products. |
Мексика является крупным экспортером свежих овощей, кофе, томатов и других свежих плодов; она стала также крупным экспортером приготовленных пищевых продуктов, в особенности пива, текильи и консервов. |
The peer review on the Slovak quality inspection system had been undertaken in 2008 and published in April 2009 and the next peer review on the Moroccan fruit and vegetables quality inspection system would be undertaken in 2009. |
Экспертная оценка системы контроля качества в Словакии была проведена в 2008 году и опубликована в апреле 2009 года, а следующая экспертная оценка, посвященная системе контроля качества фруктов и овощей в Марокко, будет проведена в 2009 году. |
The Working Party has adopted 17 new/revised texts of standards/recommendations: eight for fresh fruit and vegetables; eight for dry and dried produce; one for seed potatoes and five for meat products. |
Рабочая группа приняла 17 новых/пересмотренных текстов стандартов/рекомендаций: восемь из которых касались свежих фруктов и овощей; восемь - сухих и сушеных продуктов, один - семенного картофеля и пять - мясных продуктов. |
(e) Training on how to link rural women with the high-value agriculture sector, i.e., emerging global supply chains (vegetables, fruit and flowers) and expanding supermarket chains. |
ё) профессиональная подготовка по вопросам увязывания деятельности сельских женщин с высокоэффективным сельскохозяйственным сектором, т.е. со складывающимися общими механизмами поставок (овощей, фруктов и цветов), и расширение сетей супермаркетов. |