Английский - русский
Перевод слова Fruit

Перевод fruit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Фрукт (примеров 205)
From eating unwashed fruit in Mexico. думает, что съел немытый фрукт в Мексике
But at the Kwik-E-Mart, the only fresh fruit is the one banana by the register. Но в Квик-энд-Марте единственный свежий фрукт - это банан у кассы.
It would be said that he ate a Fruit of the Demon. Говорят, он съел дьявольский фрукт.
This is really good fruit. Это очень вкусный фрукт.
I love this fruit. Мне нравится этот фрукт.
Больше примеров...
Плод (примеров 310)
The fruit must be reasonably firm and the flesh should not show any serious defects. Плод должен быть достаточно твердым, без каких-либо серьезных дефектов мякоти.
Then thanks to your botanical scholarship... you must find it cruelly apt that I was persuaded to bring such fruit. Тогда, при ваших познаниях в ботанике, вы, наверное, усмотрели жестокую предопределенность в том, что меня уговорили привезти вам именно этот плод.
He was pleased to note that the Chairman's proposed outcome, the fruit of five years' work by the Group, had been made public and hoped that it would now be distributed widely. Он с удовлетворением отмечает, что предложенный Председателем итоговый документ - плод пяти лет работы группы - был издан, и надеется, что теперь он будет широко распространен.
Hylocereus megalanthus (Pitaya amarilla or yellow pitaya, also known as Selenicereus megalanthus) has yellow-skinned fruit with white flesh. Hylocereus megalanthus (жёлтая питайя, ранее относилась к Selenicereus) имеет плод с жёлтой кожицей и белую мякоть.
State of ripeness: at harvest the fruit must have reached a state of physiological ripeness allowing to continue the ripening process during transport and marketing and to reach the colour typical for the variety. Степень зрелости: при сборе урожая плод должен иметь степень физиологической зрелости, позволяющую продолжить процесс вызревания в ходе транспортировки и реализации, а также иметь типичную для разновидности окраску.
Больше примеров...
Фруктовый (примеров 165)
And in the summer, ice creams and fruit juices. А летом - мороженое и фруктовый сок.
Who's "fruit punch" now? И кто теперь "фруктовый пунш"?
Fruit market is a profitable business... Фруктовый рынок - очень прибыльный бизнес...
Maybe grab a fruit roll-up. Может, съесть фруктовый рулет.
He was in charge of managing the fruit garden funded by the company located at Boyakeqigele Village, Hannanlike Township, Shule Country. В его ведении был фруктовый сад, который финансировался компанией, расположенной в деревне Боякэцигэлэ, район Ханнанликэ, округ Шулэ.
Больше примеров...
Результат (примеров 36)
It is precisely such bilateral work which will bear fruit. И именно эта двусторонняя работа даст результат.
Nonetheless, such improvements would only bear fruit if they were matched by new modalities of budget execution. Вместе с тем эти усовершенствования дадут результат только в том случае, если они будут применяться вкупе с новыми условиями исполнения бюджета.
Although the fruit of 20 years' work, the text was still not entirely satisfactory and differences of opinion persisted. Хотя этот вариант представляет собой результат работы, которая велась на протяжении 20 лет, он не является полностью приемлемым, и расхождения во мнениях сохраняются.
The measures have borne fruit and considerable progress has been made, as school enrolment indicators for 2005-2007 show. Принятые меры дали результат и, согласно показателям школьного обучения 2005 - 2007 годов, был преодолен важный рубеж.
He asked whether the measures taken to protect them, particularly in the areas of education and health care, had begun to bear fruit and whether society's perception of them had changed. Он спрашивает, дают ли результат меры, принятые для их защиты, особенно в области образования и здравоохранения, и изменилось ли отношение общества к ним.
Больше примеров...
Плодовых (примеров 68)
And nowadays, of course, you will find neither the sacred grove around the cave nor the flower gardens with the pretty flowers, fair fruit trees and ornamental shrubs. И сегодня, конечно, вы найдете ни священной роще вокруг пещеры, ни цветники с красивые цветы, деревья справедливой плодовых и декоративных кустарников.
Many species of the Tremellaceae occur in the hymenium of their hosts and do not produce visible fruit bodies. Многие виды дрожалковых паразитируют на гименофоре своих хозяев и не имеют видимых плодовых тел.
In Guyana, WFP has been providing salary supplement food rations to workers in an IICA-promoted project to support rehabilitation and expansion of plant nurseries for seedlings for fruit and other trees. В Гайане МПП обеспечивает продовольственными пайками дополнительно к зарплате рабочих в рамках проекта под эгидой МАИССХ с целью оказанию содействия восстановлению и расширению питомников саженцев плодовых и других деревьев.
The invention additionally concerns the utilization of said fungicide in cultivating spring and winter grains and leguminous grains, open and protected ground vegetables, tree/shrub, fruit, berry, essential-oil, garden, ornamental, gourd, tilled, technical and feed crops. Изобретение касается также использования этого фунгицида при выращивании яровых и озимых зерновых и зернобобовых, овощных открытого и защищенного грунта, древесно-кустарниковых, плодовых, ягодных, эфиромасличных, садовых, декоративных, бахчевых, пропашных, технических и кормовых культур.
Things like mosquitos and fruit flies, there's literally no way to contain them. А вот комаров и плодовых мушек вообще невозможно сдержать.
Больше примеров...
Овощей (примеров 395)
Some countries would also like to see the ATP extended to cover fresh fruit and vegetables and even pharmaceuticals. Некоторые страны также хотели бы распространить действие СПС на перевозку свежих фруктов и овощей и даже фармацевтических препаратов.
Give him plenty of fresh fruit, vegetables, mother's milk and sunlight. Давайте ему побольше свежих фруктов и овощей, материнского молока и света.
In the United Kingdom, 80 per cent of organic fruit and vegetables are imported. В Соединенном Королевстве 80% фруктов и овощей, являющихся продукцией органического производства, ввозится по импорту.
The peer review on the Slovak quality inspection system had been undertaken in 2008 and published in April 2009 and the next peer review on the Moroccan fruit and vegetables quality inspection system would be undertaken in 2009. Экспертная оценка системы контроля качества в Словакии была проведена в 2008 году и опубликована в апреле 2009 года, а следующая экспертная оценка, посвященная системе контроля качества фруктов и овощей в Марокко, будет проведена в 2009 году.
Consumption of meat, dairy products, vegetables and gourds, and fruit has gone down. В 1990 г. потребление молока и молокопродуктов уменьшилось соответственно с 386 до 215 кг; овощей и бахчевых культур - с 89 до 84 кг.
Больше примеров...
Плодовые (примеров 28)
I heard his father is an ambassador to one of those countries with fruit flies. Я слышала, что его отец - посол в какой-то из стран, где водятся плодовые мушки.
Fruit bodies may grow solitarily, but more typically in groups or small clusters, and appear in the summer to autumn. Плодовые тела могут расти уединённо, но в большей мере растут в группах и появляются летом или осенью.
Tuber truffles fruit throughout the year, depending on the species, and can be found buried between the leaf litter and the soil. Плодовые тела трюфеля, в зависимости от вида, образуются круглый год и могут быть обнаружены под опавшей листвой или непосредственно в почве.
In some areas, crops have been neglected and summer and fruit crops were not irrigated, causing a total loss of production. В некоторых районах за посевами не осуществлялся уход, а яровые и плодовые культуры не орошались, в результате чего они погибли.
So me and my group, L.A. Green Grounds, we got together and we started planting my food forest, fruit trees, you know, the whole nine, vegetables. Я и мои товарищи из L.A. Green Grounds собрались вместе и начали разбивать грядки, высаживать плодовые деревья, овощи, всё по полной.
Больше примеров...
Овощи (примеров 323)
The Specialized Section on Standardization of Fresh Fruit and Vegetables (GE.) will provide technical assistance/ training programmes - preparation of a food quality/ safety inter-regional seminar in cooperation with ESCAP, Codex Alimentarius, OECD, WTO and EAN International. Специализированная секция по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи (ГЭ.) будет осуществлять программы технической помощи/профессиональной подготовки - подготовка межрегионального семинара по качеству/безопасности продовольствия в сотрудничестве с ЭСКАТО, Комиссией Кодекса Алиментариус, ОЭСР, ВТО и МАКПТ.
International Workshop on Commercial Quality Standards for Fresh Fruit and Vegetables for the Countries of South-East, Central and East Europe, Dubrovnik, Croatia (October 2011) международный практический семинар по торговым стандартам качества на свежие фрукты и овощи для стран Юго-Восточной, Центральной и Восточной Европы, Дубровник, Хорватия (октябрь 2011 года);
The secretariat will inform the delegations about the reaction of the UNECE Executive Committee to the decision taken by the member countries of the OECD Scheme for the Application of International Standards for Fruit and Vegetables not to transfer the activities of the Scheme to UNECE. Секретариат проинформирует делегации о реакции Исполнительного комитета ЕЭК ООН на решение стран - членов Схемы ОЭСР по применению международных стандартов на фрукты и овощи не передавать деятельность Схемы в ЕЭК ООН.
The UNECE Geneva Protocol on Agricultural Quality Standards and the Council Decision on the OECD Scheme for the Application of International Standards for Fruit and Vegetables are the two legal documents underlying the work on the development of internationally agreed commercial quality standards for agriculture and their application. Женевский протокол ЕЭК ООН по сельскохозяйственным стандартам качества и решение Совета по Схеме ОЭСР по применению международных стандартов на фрукты и овощи являются двумя правовыми документами, лежащими в основе деятельности по разработке международно согласованных стандартов торгового качества для сельского хозяйства и их применению.
Recent developments in other organizations 8. The representatives of the OECD, Joint FAO/WHO Food Standards Programme and the European Commission reported on their activities at the meeting of the Specialized Section on Standardization of Fresh Fruit and Vegetables, which preceded the session of the Working Party. Представители ОЭСР, Совместной программы ФАО/ВОЗ по стандартам на пищевые продукты и Европейской комиссии представили информацию о своей деятельности на сессии Специализированной секции по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи, которая предшествовала сессии Рабочей группы.
Больше примеров...
Плодовой (примеров 13)
My work is with Mexican fruit fly eradication. Работа связана с истреблением плодовой мушки.
Some of the earliest and best-studied morphogens are transcription factors that diffuse within early Drosophila melanogaster (fruit fly) embryos. Некоторые из самых ранних и наиболее изученный морфогенов являются транскрипционные факторы, которые в раннем диффузного дрозофилы (плодовой мушки) эмбрионов.
Now, how many people here think the Trump number is higher for the fruit fly? Теперь, кто из вас считает, что число Трампа больше у плодовой мушки?
We'll calculate the Trump number for the fruit fly. Now, how many people here think the Trump number is higher for the fruit fly? Теперь рассчитаем число Трампа для плодовой мушки. Теперь, кто из вас считает, что число Трампа больше у плодовой мушки?
Together with the International Atomic Energy Agency (IAEA), FAO is exploring possibilities for employing the sterile-insect technique to eradicate the Mediterranean fruit fly in the Mediterranean basin, a technique that led to the recent eradication of the screwworm in North Africa. Совместно с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) ФАО изучает возможности применения метода стерилизации насекомых для борьбы с плодовой средиземноморской мухой в средиземноморском бассейне; с помощью этого метода недавно была проведена успешная кампания по уничтожению личинок мясной мухи в Северной Африке.
Больше примеров...
Плодовыми (примеров 10)
I've worked with plants, bacteria, cuttlefish, fruit flies. Я работала с растениями, бактериями, каракатицами и плодовыми мушками.
Account is also taken of areas under fruit crops. При определении посевных площадей также учитываются земли под плодовыми культурами.
If you want a potato field, I offer you all this land from the cypresses up to the fruit trees. Есхи хочешь выращивать картошку, могу предложить тебе всю землю, начиная от кипариса и заканчивая плодовыми деревьями.
capacity. In the courtyard are located: 5 summerhouses, a garden with fruit trees, a flower bed. Ресторан обеспечен постоянной водой, природным газом, имеет бак для хранения воды, вместимость 1000 л. Во дворе расположены: 5 беседок, сад с плодовыми деревьями, цветник.
In the same two periods, cereal output fell by 22.5 percent and 42 percent respectively, and the area cultivated with fruit and vegetables increased by 64 percent and 29 percent respectively. В течение тех же двух периодов производство зерновых сократилось на 22,5 и 42 процента соответственно, а площадь, занятая плодовыми деревьями и овощными культурами, увеличилась соответственно на 64 и 29 процентов.
Больше примеров...
Плодоносить (примеров 4)
The earth is dry and will never bear any fruit. Эта сухая земля никогда не будет плодоносить.
When the tree starts to bear fruit, it is time for the child to marry. Когда дерево начинает плодоносить, считается, что пришло время ребенку выходить замуж.
A damaged 50-year-old olive tree requires five years to bear fruit again, and 20 years to reach a significant level of production. Поврежденному 50-летнему оливковому дереву требуется пять лет для того, чтобы оно вновь стало плодоносить, и 20 лет для того, чтобы достичь значительного уровня производства.
Given that a nutmeg tree takes seven years to bear its first fruit, the economic impact of this disaster is clear. Учитывая то, что мускатное дерево начинает плодоносить лишь через семь лет, последствия этого стихийного бедствия для экономики очевидны.
Больше примеров...
Fruit (примеров 57)
The spheres were discovered in the 1930s as the United Fruit Company was clearing the jungle for banana plantations. Первые шары были обнаружены в 1930-х гг. рабочими United Fruit Company при расчистке площадей для банановых плантаций.
Lily sang her single for the first time live at the Birmingham ICC for the inaugural 'Nickelodeon Fruit Shoot Awards' on 21 July 2012. Амелия Лили впервые исполнила композицию 21 июля 2012 года на 'Nickelodeon Fruit Shoot Awards'.
In addition to the lobbying of the United Fruit Company, several other factors also led the United States to launch the coup that toppled Árbenz in 1954. В дополнение к лоббированию United Fruit Company своих интересов, несколько других факторов привели Соединенные Штаты к организации переворота, который сверг Арбенса в 1954 году.
Like his predecessors, he made large concessions to the United Fruit Company, granting it 200,000 hectares (490,000 acres) hectares of public land in exchange for a promise to build a port. Как и его предшественники, Убико сделал большие уступки United Fruit Company, предоставив компании 200000 гектаров государственной земли в обмен на обещание построить порт.
The fruit companies continued to receive favorable treatment at the hands of the Gálvez administration; for example, United Fruit Company received a highly favorable twenty-five-year contract in 1949. Иностранные компании, выращивавшие фрукты в Гондурасе, пользовались значительной поддержкой правительства: так, United Fruit Company получила в 1949 году очень выгодный контракт сроком на 25 лет.
Больше примеров...
Фрут (примеров 18)
when Arbenz became president of Guatemala, the country was very much under the thumbs of United Fruit company Когда Арбенс стал президентом Гватемалы, страна была под ногтём у компании "Юнайтед Фрут".
You're not wrong about Fruit Stripe. Ты прав насчет Джуси Фрут.
Rage of Washington was caused by nationalisation of 90 thousand hectares of the best lands of «United Fruit Company» at the Pacific coast without respective, as thought by its owners, compensation. Ярость Вашингтона вызвала национализация 90 тысяч гектаров лучших земель «Юнайтед Фрут компани» на Тихоокеанском побережье без соответствующей, с точки зрения ее владельцев, компенсации.
THERE IS NO SUGAR ADDED INSIDE. THE DRIED FRUITS AND VEGETABLES PRODUCED BY "STRUMA FRUIT" LTD ARE FAMOUS WITH THEIR INCREDIBLE TASTE AND SOFTNESS. Сушенные фрукты и овощи, котороге производятся фабрикой "Струма фрут" замечательны своим оригинальным/подлинным/ вкусом и сочностью.
And as soon as he was removed from office, the new guy that took over after him basically reinstated everything to the big international corporations, including United Fruit. И как только он был отстранён от должности, новый человек, заменивший Арбенса, восстановил все связи с большими международными корпорациями, включая "Юнайтед Фрут".
Больше примеров...
Успехом (примеров 44)
However, those efforts can bear fruit only if conditions are more favourable. Однако эти усилия увенчаются успехом лишь при более благоприятных условиях.
The intensive efforts of UNMA bore fruit when, in November, the Joint Commission on the Angolan peace process successfully concluded its work. Активные усилия МООНА увенчались успехом, когда в ноябре 2002 года успешно завершила свою работу Совместная комиссия по мирному процессу в Анголе.
In this context, I appeal for continued support by the Council to ensure timely action and an early mandate of the successor mission, since this would allow our collective early planning and preparations to bear fruit. В этой связи я призываю Совет продолжить свою поддержку в целях обеспечения принятия своевременных действий и скорейшей разработки мандата последующей миссии для того, чтобы наше коллективное перспективное планирование и подготовка увенчались успехом.
But because those efforts cannot bear fruit unless there is peace and stability, it is imperative that all parties concerned turn away from conflict and devote their energies to nation-building and development. Однако в силу того, что такие усилия не могут увенчаться успехом до тех пор, пока не будут установлены мир и стабильность, всем соответствующим сторонам необходимо отказаться от конфликта и направить свои усилия на национальное строительство и развитие.
At its forty-seventh session, the General Assembly succeeded in rationalizing the number of the Assembly's Main Committees and in agreeing on other improvements which have borne fruit over the recent few years. Генеральная Ассамблея на своей сорок седьмой сессии с успехом сократила число главных комитетов Ассамблеи и согласовала другие усовершенствования, которые доказали свою плодотворность в последние несколько лет.
Больше примеров...