Английский - русский
Перевод слова Fruit

Перевод fruit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Фрукт (примеров 205)
Ripe fruit relies on green fruit. Спелый фрукт уповает на зеленый плод.
Fruit from South America... growing here. Фрукт из Южной Америки. Вырос здесь.
He should use the move "Monkey Offering Fruit" Ему стоит использовать и удар "Мартышка предлагает фрукт"
It's a different fruit every month. Каждый месяц разный фрукт.
K, I call this one "Low Hanging Fruit." Кей, я называю низко висящий фрукт.
Больше примеров...
Плод (примеров 310)
You just have to pluck this fruit. И что нужно просто так сорвать этот плод.
In 1982, Draper also published an English translation of the complete poetic works of the 19th Century German poet Heinrich Heine, the fruit of three decades of work conducted alongside his better-known political activity. В 1982 году Дрейпер издал английский перевод полного собрания поэтических произведений немецкого поэта Генриха Гейне - плод трех десятилетий работы, которую он вёл наряду с общественно-политической.
For the determination of Brix degrees, a sample of the juice representative of all the fruit shall be taken. Для определения показаний по шкале Брикса берется проба сока, характеризующая весь плод.
Step 1: Cut each fruit in half lengthways with a knife. Этап 1: каждый плод разрезается пополам в продольном направлении с помощью ножа.
And so it makes you wonder, what would happen if we hadn'ttasted the fruit of knowledge, so to speak, and what kind ofmorality would we have? Это заставляет нас задуматься: что бы было, если бы мы невкусили запретный плод? Какими бы были наши нравственныепринципы?
Больше примеров...
Фруктовый (примеров 165)
It turns out I am quite the fruit ninja. Оказалось, из меня получается неплохой фруктовый ниндзя.
I hope the children enjoy my special fruit punch. Надеюсь: детям понравится мой фруктовый коктейль.
I made a nice fruit punch for you and your friend. Я приготовила для тебя и твоего друга отличный фруктовый пунш.
Who's been eating an Italian fruit smoothie? Кто пил итальянский фруктовый коктейль?
It likes sugar, but not fruit sugar. Но только не фруктовый сахар.
Больше примеров...
Результат (примеров 36)
The time will come when the fruit of our actions will be made evident. Настанет момент, когда результат наших действий проявится со всей очевидностью.
(b) UNITAR should continue with its fund-raising efforts, as these initiatives took years to bear fruit. Ь) ЮНИТАР должен продолжать свои усилия по мобилизации средств, поскольку для того, чтобы эти инициативы дали результат, потребуются годы.
It is precisely this desire that underpinned our initiative of holding two rounds of direct inter-Afghan talks in Ashgabat early this year, which were supported by the two key factions and bore fruit, giving hope for the future. Именно этим была обусловлена наша инициатива о проведении двух раундов прямых межафганских переговоров в Ашхабаде в начале текущего года, которые не только были поддержаны двумя ключевыми фракциями, но и дали результат, вселявший надежду на перспективу.
Humanity's attainments at this time and in this age are not the fruit of the achievements of the twentieth century alone; rather, they are the result of the accumulated achievements made since the beginning of time. Свершения человечества нашей эпохи и нашего века не являются порождением лишь достижений ХХ века; они - результат совокупности достижений, накопленных с начала отсчета человеческой истории.
He asked whether the measures taken to protect them, particularly in the areas of education and health care, had begun to bear fruit and whether society's perception of them had changed. Он спрашивает, дают ли результат меры, принятые для их защиты, особенно в области образования и здравоохранения, и изменилось ли отношение общества к ним.
Больше примеров...
Плодовых (примеров 68)
Now several people at this conference have already suggested that fruit flies could serve neuroscience because they're a simple model of brain function. Несколько выступающих на этой конференции уже предложили использовать плодовых мушек в нейробиологических исследованиях, потому что они представляют собой простую модель мозговой деятельности.
This has caused a major drop in the output of fruit seedlings locally. Это повлекло за собой резкое сокращение числа выращиваемых в местных условиях саженцев плодовых пород.
Others, such as the establishment of community vegetable and fruit tree nurseries and community poultry development are intended to increase food production at the local level. Другие проекты, такие, как создание общинных питомников по выращиванию овощей и плодовых деревьев и выращиванию домашней птицы на уровне общин, нацелены на расширение масштабов производства продовольствия на местном уровне.
Experimental techniques such as gene knockouts have allowed a closer examination of possible magnetoreception in these fruit flies. Экспериментальные методы исследований, такие как удаление отдельных генов, позволили лучше исследовать вероятность магниторецепции у этих плодовых мух.
but in my talk, I don't want to emphasize on the similarities between humans and fruit flies, but rather the differences, and focus on the behaviors that I think fruit flies excel at doing. но в своём выступлении, я хотел бы обратить ваше внимание не на сходства людей и плодовых мушек, а скорее на различия, и уделить особое внимание типам поведения, в которых, как мне кажется, мушкам нет равных.
Больше примеров...
Овощей (примеров 395)
In rural areas, women have set up cooperatives for growing fruit and vegetables and producing handicrafts and other local goods, as well as rural pharmacies. В сельской местности женщины образовали кооперативы по выращиванию овощей, изготовлению кустарных и местных изделий, сельские кооперативные аптеки.
If it were possible to derive weights from the FEX 92/93, perhaps the average weights for each fruit and vegetable would differ from the constant weights allocated for each fruit and vegetable; Если бы веса можно было бы рассчитать на основе ОРДХ 92/93, то в этом случае, возможно, средние веса по каждому виду фруктов и овощей отличались бы от постоянных весов, определенных для каждого вида фруктов и овощей;
For example, packaging regulations may have more significant effects on competitiveness in the case of low value added products, such as fruit and vegetables, than they do on high value added products. Например, требования, предъявляемые к упаковке, могут иметь более ощутимые последствия для конкурентоспособности товаров с низкой добавленной стоимостью, в частности овощей и фруктов, чем для конкурентоспособности товаров с высокой добавленной стоимостью.
To facilitate this notification, the notification form and codes laid down to this end in Document to Facilitate the Exchange of Information Between National Control Services of Exporting and Importing Countries on Non-Conformity of Fruit and Vegetables should be used. С целью облегчения процедуры уведомления следует использовать бланк уведомления и коды, содержащиеся в Документе о содействии обмену информацией между национальными контрольными службами стран-экспортеров и стран-импортеров по вопросу о несоответствии фруктов и овощей существующим стандартам.
This specifically has blocked progress for several years in discussions on the inclusion of a new annex on the carriage of fresh fruit and vegetables. Именно данный факт привел к безрезультативному обсуждению в течение нескольких лет вопроса о добавлении в СПС нового Приложения о перевозках свежих плодов и овощей.
Больше примеров...
Плодовые (примеров 28)
You get all the fruit trucks coming up from the country. Вы получаете все плодовые грузовики придумывают из страны.
Use of tools, knowledge and capacities to mainstream biodiversity in production landscapes, particularly in the agricultural sector (pollinators, tropical fruit tress) is increased. Расширенное применение инструментов, знаний и потенциалов в целях систематического использования биоразнообразия в сфере производства, в частности в аграрном секторе (опылители, тропические плодовые деревья).
Fruit bodies may grow solitarily, but more typically in groups or small clusters, and appear in the summer to autumn. Плодовые тела могут расти уединённо, но в большей мере растут в группах и появляются летом или осенью.
Scleroderma polyrhizum fruit bodies have been used in Traditional Chinese medicine in the treatment of treatment of detumescence and hemostasis. Плодовые тела Scleroderma polyrhizum использовались в традиционной китайской медицине для снятия опухолей и остановки кровотечения.
In some areas, crops have been neglected and summer and fruit crops were not irrigated, causing a total loss of production. В некоторых районах за посевами не осуществлялся уход, а яровые и плодовые культуры не орошались, в результате чего они погибли.
Больше примеров...
Овощи (примеров 323)
Commercial value chains for high-value products such as fresh fruit, vegetables and flowers are growing rapidly to supply urban supermarkets and export markets. Наблюдается быстрый рост коммерческих систем по производству и сбыту такой ценной продукции, как свежие фрукты, овощи и цветы, которые поставляются в городские супермаркеты и на экспортные рынки.
The expenditures to be included in household final consumption expenditures ought to be the imputed expenditures on the vegetables, fruit and flowers grown by the households and not the actual expenditures on the fertilisers, insecticides, etc. К статьям расходов, подлежащим в данном случае включению в конечное потребление домохозяйств, должны относиться рассчитанные цены на овощи, фрукты и цветы, выращиваемые домохозяйствами, и фактические расходы на удобрения, инсектициды и т.д.
Recommendation: The United States of America recommends that the UNECE Specialized Section on Standardization of Fresh Fruit and Vegetables rewrite or clarify this section of the Standard. Рекомендация: Соединенные Штаты Америки рекомендуют Специализированной секции ЕЭК ООН по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи переписать этот раздел стандарта или же пояснить его.
At the last Committee session, some delegations had raised the issue of cooperation with the OECD Scheme for the Application of International Standards for Fruit and Vegetables and the secretariat was pleased to report that this cooperation continued to function very well. На последней сессии Комитета некоторые делегации подняли вопрос о сотрудничестве со Схемой ОЭСР по применению международных стандартов на фрукты и овощи, в связи с чем секретариат с удовлетворением сообщил, что это сотрудничество продолжает успешно развиваться.
In addition to this, fresh fruits and vegetables have been sold in the open air market in the harbour, brought in by vendors in small fruit vessels from the South American mainland for decades. Кроме того, уже многие десятилетия в порту существует рынок, на котором продаются свежие фрукты и овощи, доставляемые на небольших судах из расположенных на материке южноамериканских стран.
Больше примеров...
Плодовой (примеров 13)
My work is with Mexican fruit fly eradication. Работа связана с истреблением плодовой мушки.
Some of the earliest and best-studied morphogens are transcription factors that diffuse within early Drosophila melanogaster (fruit fly) embryos. Некоторые из самых ранних и наиболее изученный морфогенов являются транскрипционные факторы, которые в раннем диффузного дрозофилы (плодовой мушки) эмбрионов.
Cryptochromes are therefore thought to be essential for the light-dependent ability of the fruit fly Drosophila melanogaster to sense magnetic fields. Именно поэтому криптохромы считаются определяющими для светозависимой способности плодовой мухи Drosophila melanogaster чувствовать магнитные поля.
We'll calculate the Trump number for the fruit fly. Now, how many people here think the Trump number is higher for the fruit fly? Теперь рассчитаем число Трампа для плодовой мушки. Теперь, кто из вас считает, что число Трампа больше у плодовой мушки?
Together with the International Atomic Energy Agency (IAEA), FAO is exploring possibilities for employing the sterile-insect technique to eradicate the Mediterranean fruit fly in the Mediterranean basin, a technique that led to the recent eradication of the screwworm in North Africa. Совместно с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) ФАО изучает возможности применения метода стерилизации насекомых для борьбы с плодовой средиземноморской мухой в средиземноморском бассейне; с помощью этого метода недавно была проведена успешная кампания по уничтожению личинок мясной мухи в Северной Африке.
Больше примеров...
Плодовыми (примеров 10)
And this is one of the great things about fruit flies. Вот здесь кроется один из самых удобных моментов работы с плодовыми мушками.
Account is also taken of areas under fruit crops. При определении посевных площадей также учитываются земли под плодовыми культурами.
Wheat and barley formed the bulk of cash crops, but were supplemented by grapes, olives, fruit trees, beans, and products from goats and bees. Пшеница и ячмень образовывали основу товарных культур, но они были дополнены виноградом, оливками, плодовыми деревьями, бобами и продуктами из коз и пчел.
If you want a potato field, I offer you all this land from the cypresses up to the fruit trees. Есхи хочешь выращивать картошку, могу предложить тебе всю землю, начиная от кипариса и заканчивая плодовыми деревьями.
Added as a foot note: tall fruit is e.g. apples and pears; small fruit is all kinds of berries. Добавлено в качестве сноски: высокими плодовыми культурами являются, например, яблони и груши, низкими плодовыми культурами - все виды ягод.
Больше примеров...
Плодоносить (примеров 4)
The earth is dry and will never bear any fruit. Эта сухая земля никогда не будет плодоносить.
When the tree starts to bear fruit, it is time for the child to marry. Когда дерево начинает плодоносить, считается, что пришло время ребенку выходить замуж.
A damaged 50-year-old olive tree requires five years to bear fruit again, and 20 years to reach a significant level of production. Поврежденному 50-летнему оливковому дереву требуется пять лет для того, чтобы оно вновь стало плодоносить, и 20 лет для того, чтобы достичь значительного уровня производства.
Given that a nutmeg tree takes seven years to bear its first fruit, the economic impact of this disaster is clear. Учитывая то, что мускатное дерево начинает плодоносить лишь через семь лет, последствия этого стихийного бедствия для экономики очевидны.
Больше примеров...
Fruit (примеров 57)
On September 9 the seventh track, "The Most Beautiful Bitter Fruit" was released online to stream. 9 сентября вышел седьмой трек «The Most Beautiful Bitter Fruit».
The Dark Symphonies label re-issued Bath and Leaving Your Body Map in 2006 and My Fruit PsychoBells... A Seed Combustible in 2008, all with bonus tracks consisting of early demos. Первые три альбома уже полностью распроданы, несмотря на то, что лейбл Dark Symphonies переиздал Bath и Leaving Your Body Map в 2006, а My Fruit PsychoBells... A Seed Combustible в 2008, включив туда в качестве бонусов ранние демозаписи.
In addition to the lobbying of the United Fruit Company, several other factors also led the United States to launch the coup that toppled Árbenz in 1954. В дополнение к лоббированию United Fruit Company своих интересов, несколько других факторов привели Соединенные Штаты к организации переворота, который сверг Арбенса в 1954 году.
Honduras, where the land-holdings of the United Fruit Company were the most extensive, had been ruled by an anti-communist government sympathetic to the United States since 1932. Гондурасом, где земельные владения United Fruit Company были самыми обширными, правило антикоммунистическое правительство, установленное при поддержке США в 1932 году.
Like his predecessors, he made large concessions to the United Fruit Company, granting it 200,000 hectares (490,000 acres) hectares of public land in exchange for a promise to build a port. Как и его предшественники, Убико сделал большие уступки United Fruit Company, предоставив компании 200000 гектаров государственной земли в обмен на обещание построить порт.
Больше примеров...
Фрут (примеров 18)
That shirt makes you look like... a stick of Fruit Stripe gum. В своей рубашке ты выглядишь, как палочка жвачки Фрут Страйп.
Although the United States banned the production and use of DBCP in their territory in 1975, Standard Fruit continued to import it into Costa Rica until 1979. В то время как Соединенные Штаты запретили производство и использование этого продукта на своей территории в 1975 году, компания "Стандард фрут" продолжала его импортировать в Коста-Рику вплоть до 1979 года.
Rage of Washington was caused by nationalisation of 90 thousand hectares of the best lands of «United Fruit Company» at the Pacific coast without respective, as thought by its owners, compensation. Ярость Вашингтона вызвала национализация 90 тысяч гектаров лучших земель «Юнайтед Фрут компани» на Тихоокеанском побережье без соответствующей, с точки зрения ее владельцев, компенсации.
Subversive masters knew why Washington had taken up arms against the regime of Arbenz: the owners of banana company «United Fruit» had «complained» on it. Подрывных дел мастера знали, из-за чего Вашингтон так ополчился на режим Арбенса: на него «нажаловались» владельцы банановой компании «Юнайтед Фрут».
THERE IS NO SUGAR ADDED INSIDE. THE DRIED FRUITS AND VEGETABLES PRODUCED BY "STRUMA FRUIT" LTD ARE FAMOUS WITH THEIR INCREDIBLE TASTE AND SOFTNESS. Сушенные фрукты и овощи, котороге производятся фабрикой "Струма фрут" замечательны своим оригинальным/подлинным/ вкусом и сочностью.
Больше примеров...
Успехом (примеров 44)
We are certain that with your wise leadership our efforts will bear fruit. Мы убеждены, что под Вашим мудрым руководством наши усилия увенчаются успехом.
Only by further prioritizing and mainstreaming the protection of civilians in armed conflict will our efforts to ensure that all belligerents adhere to their international obligations bear fruit. Лишь посредством дальнейшего уделения приоритетного внимания вопросу о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте мы сможем добиться, чтобы наши усилия, направленные на то, чтобы все противоборствующие стороны выполняли принятые на себя международные обязательства, увенчались успехом.
Her delegation was prepared to continue to participate in the efforts to reach a consensus; if they did not bear fruit, however, the Committee secretariat should apply rules 120 and 83 of the rules of procedure and Article 18 of the Charter. Делегация Кубы готова участвовать в усилиях, направленных на достижение консенсуса, однако, если они не увенчаются успехом, Секретариат должен применить положения статей 120 и 83 правил процедуры Ассамблеи и статьи 18 Устава.
We pray and hope that they will bear fruit soon. Мы молимся за то, чтобы эти усилия увенчались успехом в самое ближайшее время, и надеемся на это.
Efforts to restore lasting peace and security in the region have not borne fruit thus far and will not succeed unless and until the root cause of the enduring crisis is fully and unreservedly addressed. Усилия по восстановлению прочного мира и безопасности в этом регионе пока не принесли никаких плодов, и они не увенчаются успехом, если не будет окончательно ликвидирована коренная причина сохраняющегося кризиса.
Больше примеров...