Английский - русский
Перевод слова Fruit

Перевод fruit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Фрукт (примеров 205)
They eat the future fruit... and then they bring back words of wisdom. Они едят фрукт будущего... и приносят обратно слова мудрости.
But at the Kwik-E-Mart, the only fresh fruit is the one banana by the register. Но в Квик-энд-Марте единственный свежий фрукт - это банан у кассы.
When you pierce the skin of a piece of fruit, you've bought the whole fruit. Как только ты откусываешь кусочек фрукта, ты покупаешь целый фрукт.
it's the fruit that named the colour. а это фрукт, которым назвали цвет.
You are allergic to a fruit. See? У тебя аллергия на фрукт.
Больше примеров...
Плод (примеров 310)
A symbolic fruit, Mrs. Herbert. О, какой символический плод, миссис Герберт.
Therefore mythological centaurs, mermaids, nymphs and monsters not a fruit of imagination of ancient Greeks and Romans, and quite alive and viable essences, which had numerous posterity. Поэтому мифологические кентавры, русалки, нимфы и чудища не плод воображения древних греков и римлян, а вполне живые и жизнеспособные существа, у которых было многочисленное потомство.
It's fruit of the poisonous tree. Это плод с отравленного дерева.
Overripe fruit, external aspect Перезрелый плод, внешний аспект
Fruit of the poisonous tree. (Даг) Плод запретного дерева.
Больше примеров...
Фруктовый (примеров 165)
Trudy... maybe I'd make a fruit salad for dessert. Труди - ... может я сделаю фруктовый салат на десерт.
It's the little fruit salads they make you when you wake up. Они делают вам фруктовый салат, когда вы просыпаетесь.
I made a nice fruit punch for you and your friend. Я приготовила для тебя и твоего друга отличный фруктовый пунш.
Fruit punch, that would be good, thank you. Фруктовый пунш, если можно, спасибо...
Did you eat your Fruit Roll-Up? Ты уже съел свой фруктовый рулет?
Больше примеров...
Результат (примеров 36)
The priest poisoned Ragnar's mind and now we see the fruit of it. Жрец отравил разум Рагнара и теперь мы видим результат этого.
Human rights did not come into being as fully developed concepts; they are the fruit of a constructive process shaped by reality and experience. Права человека не являются окончательно устоявшейся концепцией; это результат конструктивного процесса, формируемого реальностью и опытом.
Cooper Tire's European Technical Centre in Melksham, opened a little over a year ago, has borne its first fruit - the all-new Avon Tyres ZV5 range. Жюри международного специализированного конкурса «Лучшая шина на дорогах «России», проводимого в рамках выставки «Шины, РТИ и каучуки-2008» дало высокую оценку представленной продукции ЗАО «Росава». 4 золотые и 2 серебряные медали - результат конкурса.
This was based on the application rate for apple fruit moths. Этот результат получен на основе применения величин нанесения пестицида для борьбы с побеговой бурой молью.
Enacted during the Great Depression, the New Deal reserves were a result of the government's attempt to keep prices viable for farmers to grow the fruit and make a suitable profit. Эти фонды появились во время Великой депрессии, как результат правительственных попыток удерживать цены и помочь фермерам получать прибыль.
Больше примеров...
Плодовых (примеров 68)
There is a significant growth in the number of British vineyards, for example, and in cultivation of temperate tree fruit varieties. В Великобритании наблюдается, например, существенный рост числа виноградников и масштабов возделывания разновидностей плодовых деревьев, характерных для регионов умеренного климата.
Background and justification: In historical terms, the date palm is one of the oldest types of fruit tree known to man. Ожидаемые результаты: - Создание питомников и плантаций материнских плодовых деревьев, что обеспечит прочную основу и позволит создать фонд посадочного материала для развития садоводства в Ираке.
Deciduous Fruit Producers' Trust - South Africa Трест производителей фруктов листопадных плодовых культур - (Южная Африка)
FAO provided high-quality seed and fertilizer, fruit trees and root stocks, renovated and restocked veterinary clinics, trained basic veterinary workers and extensionists in plant protection and, together with UNDP/Office for Project Services, restored village irrigation systems. ФАО поставляла высококачественные семена и удобрения, саженцы плодовых деревьев и другой посадочный материал, обеспечивала реконструкцию и снабжение ветеринарных клиник, осуществляла профессиональную подготовку ветеринаров общего профиля и специалистов-консультантов по защите растений, а также, совместно с ПРООН/УОП занималась реконструкцией сельскохозяйственных ирригационных систем.
So I started that, and worked in his lab for a year, and found the results that I guess you'd expect to find when you feed fruit flies heavy metals - that it really, really impaired the nervous system. Я занялась этим, проработала в лаборатории год и получила результаты, которые, я думаю, были вполне ожидаемыми: если кормить плодовых мушек тяжелыми металлами, это серьезно нарушает их нервную систему.
Больше примеров...
Овощей (примеров 395)
Furthermore, organic vegetable and fruit markets tend to rely largely on locally produced food. Кроме того, на рынки овощей и фруктов, выращиваемых биологически чистыми методами, как правило, поступает в основном местная продукция.
The general conditions of sale of fresh fruit and vegetables as well as the arbitration rules have been scanned and are available on the Internet. Общие условия купли-продажи свежих фруктов и овощей, а также правила арбитража были отсканированы и размещены в Интернете.
The Government must ensure that fruit and vegetables are included in the prisoners' diet and that detainees benefit from the produce of the prisons' vegetable gardens and livestock operations. Государству-участнику следует обеспечить включение в рацион питания фруктов и овощей и снабжение содержащихся под стражей лиц продукцией садово-огородных и животноводческих хозяйств, которые имеются при тюрьмах.
During the day surrounding the market, there is a quite remarkable display of regional fruit and vegetable shops, where you can do your last minute shopping. Днем здесь открывается масса лотков с поистине замечательным ассортиментом фруктов и овощей, так что вы сможете сделать покупки в последнюю минуту перед Рождеством.
Beyond quantitative considerations, the diversity of local edible vegetables, fruit and tubers and of traditional varieties of crops, which often have higher nutritional value than modern varieties, is vital in assuring good health. Помимо соображений количества, разнообразие доступных в той или иной местности съедобных овощей, фруктов и клубнеплодов, а также традиционных видов сельскохозяйственных культур (питательность которых часто выше, чем у современных сортов) играют важнейшую роль для обеспечения здоровья.
Больше примеров...
Плодовые (примеров 28)
She had fruit flies on her body. По всему телу у неё ползали плодовые мушки.
When I was little, he was stationed in Sweden, and there were a bunch of fruit trees on the base. Когда я была маленькой, он дислоцировался в Швеции, и на той базе были разные плодовые деревья.
Waterfalls, lakes, forests of native trees and fruit trees, exotic species are part of the natural environment. Водопады, озера, леса родные деревья и плодовые деревья, экзотические виды являются частью природной среды.
Fruit bodies may grow solitarily, but more typically in groups or small clusters, and appear in the summer to autumn. Плодовые тела могут расти уединённо, но в большей мере растут в группах и появляются летом или осенью.
Scleroderma polyrhizum fruit bodies have been used in Traditional Chinese medicine in the treatment of treatment of detumescence and hemostasis. Плодовые тела Scleroderma polyrhizum использовались в традиционной китайской медицине для снятия опухолей и остановки кровотечения.
Больше примеров...
Овощи (примеров 323)
A week ago, I tried to bring some fruit and vegetables to a prison. But the prison administration did not allow me to enter the prison. Неделю назад я пытался принести в тюрьму фрукты и овощи, однако сотрудники тюремной администрации не разрешили мне войти в здание тюрьмы.
This document is submitted for information, following the recommendation by the Specialized Section on Standardization of Dry and Dried Produce for the secretariat to cooperate with the OECD in the work of their brochures on fresh fruit and vegetables and on dry and dried produce Настоящий документ представляется для информации в соответствии с рекомендацией Специализированной секции по разработке стандартов на сухие и сушеные продукты о сотрудничестве с секретариатом ОЭСР в работе над ее брошюрами на свежие фрукты и овощи и сухие и сушеные продукты.
In their sessions the Specialized Sections on Standardization of Seed Potatoes and Fresh Fruit and Vegetables recommended that discussions on Early and Ware Potatoes should be held in the Specialized Section on Standardization of Fresh Fruit and Vegetables. На своих сессиях специализированные секции по разработке стандартов на семенной картофель и свежие фрукты и овощи рекомендовали включить разработку стандартов на ранний и продовольственный картофель в программу работы Специализированной секции по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи.
It was agreed that at the next session of the Meeting of Experts on Co-ordination of Standardization of Fresh Fruit and Vegetables, the Standards for Melons, Watermelons, Avocados and Garlic would be presented and harmonized. Было принято решение о том, что на следующей сессии Совещания экспертов по координации работы по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи будут представлены и согласованы стандарты на дыни, арбузы, авокадо и чеснок.
In addition to this, fresh fruits and vegetables have been sold in the open air market in the harbour, brought in by vendors in small fruit vessels from the South American mainland for decades. Кроме того, уже многие десятилетия в порту существует рынок, на котором продаются свежие фрукты и овощи, доставляемые на небольших судах из расположенных на материке южноамериканских стран.
Больше примеров...
Плодовой (примеров 13)
We'll calculate the Trump number for the fruit fly. Теперь рассчитаем число Трампа для плодовой мушки.
Right now you couldn't go three rounds with a fruit fly! Сейчас ты не продержишься и трех раундов против плодовой мошки!
We'll calculate the Trump number for the fruit fly. Now, how many people here think the Trump number is higher for the fruit fly? Теперь рассчитаем число Трампа для плодовой мушки. Теперь, кто из вас считает, что число Трампа больше у плодовой мушки?
Cartagena: The Trade Point Cartagena assisted a small exporter of fruit products to identify business partners in Europe and is helping him to set up a working relationship over the Internet with his business partners abroad. Картахена: Центр по вопросам торговли Картахены помог малому предприятию по экспорту плодовой продукции найти деловых партнеров в Европе и поддерживать рабочие отношения через Интернет со своими деловыми партнерами за границей.
Together with the International Atomic Energy Agency (IAEA), FAO is exploring possibilities for employing the sterile-insect technique to eradicate the Mediterranean fruit fly in the Mediterranean basin, a technique that led to the recent eradication of the screwworm in North Africa. Совместно с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) ФАО изучает возможности применения метода стерилизации насекомых для борьбы с плодовой средиземноморской мухой в средиземноморском бассейне; с помощью этого метода недавно была проведена успешная кампания по уничтожению личинок мясной мухи в Северной Африке.
Больше примеров...
Плодовыми (примеров 10)
I've worked with plants, bacteria, cuttlefish, fruit flies. Я работала с растениями, бактериями, каракатицами и плодовыми мушками.
Account is also taken of areas under fruit crops. При определении посевных площадей также учитываются земли под плодовыми культурами.
Wheat and barley formed the bulk of cash crops, but were supplemented by grapes, olives, fruit trees, beans, and products from goats and bees. Пшеница и ячмень образовывали основу товарных культур, но они были дополнены виноградом, оливками, плодовыми деревьями, бобами и продуктами из коз и пчел.
Enhancement of environmental conditions through rehabilitation of the plant cover, in the form of fruit trees, which will help check desertification; Увеличение площади угодий, засаженных плодовыми деревьями высококачественных, районированных и высокоурожайных видов.
In the same two periods, cereal output fell by 22.5 percent and 42 percent respectively, and the area cultivated with fruit and vegetables increased by 64 percent and 29 percent respectively. В течение тех же двух периодов производство зерновых сократилось на 22,5 и 42 процента соответственно, а площадь, занятая плодовыми деревьями и овощными культурами, увеличилась соответственно на 64 и 29 процентов.
Больше примеров...
Плодоносить (примеров 4)
The earth is dry and will never bear any fruit. Эта сухая земля никогда не будет плодоносить.
When the tree starts to bear fruit, it is time for the child to marry. Когда дерево начинает плодоносить, считается, что пришло время ребенку выходить замуж.
A damaged 50-year-old olive tree requires five years to bear fruit again, and 20 years to reach a significant level of production. Поврежденному 50-летнему оливковому дереву требуется пять лет для того, чтобы оно вновь стало плодоносить, и 20 лет для того, чтобы достичь значительного уровня производства.
Given that a nutmeg tree takes seven years to bear its first fruit, the economic impact of this disaster is clear. Учитывая то, что мускатное дерево начинает плодоносить лишь через семь лет, последствия этого стихийного бедствия для экономики очевидны.
Больше примеров...
Fruit (примеров 57)
The United Fruit Company had been formed in 1899 by the merger of two large American corporations. United Fruit Company (UFC) была образована в 1899 году в результате слияния двух крупных американских корпораций.
Lily sang her single for the first time live at the Birmingham ICC for the inaugural 'Nickelodeon Fruit Shoot Awards' on 21 July 2012. Амелия Лили впервые исполнила композицию 21 июля 2012 года на 'Nickelodeon Fruit Shoot Awards'.
Rybka won the tournament with a score of 51/2 points out of 7, ahead of other engines such as Gandalf, Zappa, Spike, Shredder and Fruit. Rybka выиграла турнир, набрав 51/2 очка из 7 возможных, опередив такие программы как Gandalf, Zappa, Spike, Shredder и Fruit.
The Dark Symphonies label re-issued Bath and Leaving Your Body Map in 2006 and My Fruit PsychoBells... A Seed Combustible in 2008, all with bonus tracks consisting of early demos. Первые три альбома уже полностью распроданы, несмотря на то, что лейбл Dark Symphonies переиздал Bath и Leaving Your Body Map в 2006, а My Fruit PsychoBells... A Seed Combustible в 2008, включив туда в качестве бонусов ранние демозаписи.
In addition to the lobbying of the United Fruit Company, several other factors also led the United States to launch the coup that toppled Árbenz in 1954. В дополнение к лоббированию United Fruit Company своих интересов, несколько других факторов привели Соединенные Штаты к организации переворота, который сверг Арбенса в 1954 году.
Больше примеров...
Фрут (примеров 18)
Ogden, Fruit Heights, Ggoshen, Mayfield, Lewiston... Огден, Фрут Хайс, Гошен, Мэйфилд, Льюистон...
when Arbenz became president of Guatemala, the country was very much under the thumbs of United Fruit company Когда Арбенс стал президентом Гватемалы, страна была под ногтём у компании "Юнайтед Фрут".
Rage of Washington was caused by nationalisation of 90 thousand hectares of the best lands of «United Fruit Company» at the Pacific coast without respective, as thought by its owners, compensation. Ярость Вашингтона вызвала национализация 90 тысяч гектаров лучших земель «Юнайтед Фрут компани» на Тихоокеанском побережье без соответствующей, с точки зрения ее владельцев, компенсации.
Thanks to his time with Wellspring Fruit, Благодаря своей работе в "Веллспринг Фрут",
And as soon as he was removed from office, the new guy that took over after him basically reinstated everything to the big international corporations, including United Fruit. И как только он был отстранён от должности, новый человек, заменивший Арбенса, восстановил все связи с большими международными корпорациями, включая "Юнайтед Фрут".
Больше примеров...
Успехом (примеров 44)
Unfortunately, until now, those efforts have not borne fruit. К сожалению, эти усилия до сих пор не увенчались успехом.
In this regard, it is to be hoped that synergies between the United Nations, the African Union, ECCAS, the United States of America and the other States concerned will bear fruit. Следует надеяться, что совместные усилия Организации Объединенных Наций, Африканского союза, ЭСЦАГ, Соединенных Штатов Америки и других соответствующих государств увенчаются успехом.
Her delegation was prepared to continue to participate in the efforts to reach a consensus; if they did not bear fruit, however, the Committee secretariat should apply rules 120 and 83 of the rules of procedure and Article 18 of the Charter. Делегация Кубы готова участвовать в усилиях, направленных на достижение консенсуса, однако, если они не увенчаются успехом, Секретариат должен применить положения статей 120 и 83 правил процедуры Ассамблеи и статьи 18 Устава.
Therefore, if social development efforts were to bear fruit and economic reforms were to succeed, creditor nations and multilateral financial institutions should simply cancel the debt, instead of rescheduling it or proposing the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. Поэтому, чтобы усилия в области развития принесли свои плоды, а экономические реформы увенчались успехом, странам-кредиторам и международным финансовым учреждениям, вместо того чтобы ограничиваться реструктурированием задолженности и предложением инициативы в интересах бедных стран с высокой задолженностью, следует просто полностью аннулировать задолженность.
It was not only the fruit of Mongolia's political and diplomatic efforts, and a political guarantee of the country's independence, but also opened doors for Mongolia in strengthening its position in the international arena and in becoming actively engaged in international affairs. Присоединение к Организации Объединенных Наций явилось не только значительным успехом политических и дипломатических усилий Монголии и политической гарантией независимости страны, но и обеспечило возможность укрепления ее позиций на международной арене и активного участия в международной жизни.
Больше примеров...