It's an apple, the state fruit. | Это яблоко, фрукт нашего штата. |
The first human being was a woman, who stood up on her two feet and took the fruit and said: | Первым человеком была женщина, которая встала во весь рост, сорвала фрукт и сказала: |
Swollen fruit raised ? That's Neruda. | Фрукт набухает ? это Неруда. |
My problem started very early on my interest in men's parts began at aroung age 4. and I could just grab them by lifting my hand as if I was picking fruit. | Интерес к мужским частям тела проснулся у меня в 4 года... и я могла схватить их, просто подняв руку, как будто срывая фрукт. |
So, tell me, you ever had a taste of the pawpaw fruit... Down there in the seeonee? | Ты когда-нибудь пробовал этот фрукт у себя в Сионийских горах? |
I'm going to run out and get one for you right now, daughter, love of my life, fruit of my loins. | Ну конечно, я сейчас же побегу и куплю тебе телефон, дочка, звезда очей моих, плод чрева моего. |
Fruit in which sign of mould, mycelium and/or bacteria are found. | Плод, в котором обнаружены плесень, мицелий и/или бактерии. |
We're forbidden fruit. | Мы для них - запретный плод. |
Fruit infested by insects: Fruit that contains insects, live or dead, or insect debris, or that it has evidently served as food to some insect. | Плод, в котором присутствуют насекомые, живые или мертвые, или остатки насекомых или на котором имеются следы, свидетельствующие о том, что он служил пищей для некоторых насекомых. |
The future that the forbidden fruit foretells... | Горький плод познанья мне показал - Только всем красивый подай "финал"! |
And in the summer, ice creams and fruit juices. | А летом - мороженое и фруктовый сок. |
The fruit terminal at Abidjan port is clearly a strategic location for the unloading of military goods and equipment and requires increased UNOCI monitoring. | Фруктовый терминал в порту Абиджана, безусловно, является стратегическим местом для разгрузки военных грузов и оборудования и требует более тщательного контроля со стороны ОООНКИ. |
I'll make him a nice fruit bowl. the lemon, the garlic. | Я приготовлю ему красивый фруктовый салат. Лимон, чеснок. |
Patients with swallowing disorders should open the capsule and suspend its content in e.g. fruit juice or in any other acidic liquid and drink the suspension. | Пациенты с расстройствами глотания должны открыть капсулу и высыпать ее содержимое напр., во фруктовый сок или другую кислую жидкость, перемешать и выпить. |
A pie, but not a fruit pie 'cause chad didn't like Fruit pie. | Пирог... но не фруктовый пирог, потому что Чад не любил фруктовый пирог. |
The Universal Declaration of Human Rights is the fruit of reflection on the destruction that is the result of war. | Всеобщая декларация прав человека - это результат глубокого анализа вопроса о разрушениях, которые являются следствием войны. |
If such assistance is to bear fruit, it must be based on local needs and on sufficiently ambitious national development strategies elaborated by the recipient countries themselves. | Для того чтобы такая помощь приносила результат, она должна основываться на местных потребностях и на достаточно честолюбивых стратегиях национального развития, разработанных самими странами-реципиентами. |
The changes to working methods resulting from the Committee's informal seminar in Lund in April 2002 had borne fruit by improving the dialogue with States parties, and therefore also the prospects of seeing the Convention implemented. | Изменения, внесенные в методы работы после проведения Комитетом неофициального семинара в Лунде в апреле 2002 года, дали положительный результат, способствовав улучшению диалога с государствами-участниками и тем самым открыв возможности для осуществления Конвенции. |
Peace, which was the offspring of development, was essential above all; and development was the fruit of innovation, productivity and perseverance in a world where mutual support was imperative. | Прежде всего необходим мир, обеспечиваемый развитием; а развитие - это результат новаторской деятельности, повышения производительности и упорства в между-народных условиях, в котором важнейшая роль отводится взаимоподдержке. |
I believe that this bore fruit and that there is here a basic lesson for peacekeeping operations. | Я полагаю, что это принесло свой результат и что в этом состоит важнейший урок для операций по поддержанию мира. |
Others, such as the establishment of community vegetable and fruit tree nurseries and community poultry development are intended to increase food production at the local level. | Другие проекты, такие, как создание общинных питомников по выращиванию овощей и плодовых деревьев и выращиванию домашней птицы на уровне общин, нацелены на расширение масштабов производства продовольствия на местном уровне. |
The odor of the fruit bodies is unpleasant. | Запах спороносящих плодовых тел неприятный. |
The substance is a miticidal pesticide and acaricide used in many countries around the world on a wide variety of fruit, vegetables, ornamental and field crops. | Это вещество является майтицидом и акарицидом и используется во многих странах мира для защиты плодовых, овощных, декоративных и полевых культур. |
The invention additionally concerns the utilization of said fungicide in cultivating spring and winter grains and leguminous grains, open and protected ground vegetables, tree/shrub, fruit, berry, essential-oil, garden, ornamental, gourd, tilled, technical and feed crops. | Изобретение касается также использования этого фунгицида при выращивании яровых и озимых зерновых и зернобобовых, овощных открытого и защищенного грунта, древесно-кустарниковых, плодовых, ягодных, эфиромасличных, садовых, декоративных, бахчевых, пропашных, технических и кормовых культур. |
Both measured exposure data and modelled data indicated unacceptable exposures, under the then prevailing use conditions in stone and pome fruit. | Как результаты исследований дозированного воздействия, так и результаты моделирования указывали на неприемлемый уровень воздействия при существовавших на момент оценки условиях применения в процессе обработки косточковых и семечковых плодовых культур. |
In the agro-industrial subsector, food processing - including fruit and vegetable preservation - and the leather industry were emphasized. | В агропромышленном подсекторе основное внимание уделялось производству пищевых продуктов, включая консервирование фруктов и овощей, и кожевенной промышленности. |
The delegations asked the secretariat to post the list of national authorities for inspection of commercial quality of fresh fruit and vegetables on its website and keep it regularly updated. | Делегации поручили секретариату разместить перечень национальных органов, занимающихся инспекцией торгового качества свежих овощей и фруктов на его вебсайте, и регулярно обновлять его. |
increased consumption of vegetables, fruit, berries and potatoes | увеличение потребления овощей, фруктов, ягод и картофеля |
Chile, for example, has had considerable success in entering the EU markets for fresh and frozen fruit and vegetable markets despite trade barriers. | Несмотря на торговые барьеры, Чили, например, добилась ощутимых успехов на рынках свежих и замороженных фруктов и овощей стран ЕС. |
For the meeting, an UNCTAD study compared the EU organic agriculture requirements with those of GLOBALGAP for fruit and vegetables. | Для этого совещания было подготовлено исследование ЮНКТАД, в котором на примере фруктов и овощей сопоставляются действующие в ЕС требования к органическому сельскому хозяйству и соответствующие нормативы ГЛОБАЛГАП. |
You get all the fruit trucks coming up from the country. | Вы получаете все плодовые грузовики придумывают из страны. |
They're fruit flies. | Аа. Это плодовые мушки. |
So me and my group, L.A. Green Grounds, we got together and we started planting my food forest, fruit trees, you know, the whole nine, vegetables. | Я и мои товарищи из L.A. Green Grounds собрались вместе и начали разбивать грядки, высаживать плодовые деревья, овощи, всё по полной. |
(a) Brief definition: Water-use intensity by agriculture is indicated by the area and type of crops (cereals, pulses and beans, root crops, fruit, vegetables and forage, cotton plants) grown with the aid of full or supplementary irrigation. | а) Краткое определение: интенсивность сельскохозяйственного водопользования определяется площадью полностью или частично орошаемых земель - общей площадью и по видам культур (зерновые, бобовые, плодовые, овощные и кормовые культуры, хлопчатник, корнеплоды и другие). |
You all know that scientists use what we call model systems, which are creatures - white rats or fruit flies - that are kind of stand-ins for all other animals, including people. | Как вам известно, в науке мы пользуемся моделью системы, в которой животные - крысы или плодовые мушки - в своём роде отвечают за всех остальных, даже за людей. |
For scurvy, a doctor's drugs are useless but simple foods - green vegetables, fresh fruit can effect an almost immediate cure. | От цинги лекарства бесполезны, но простая еда - зеленые овощи, свежие фрукты могут вылечить практически сразу. |
It is because Europe colonized those peoples and stole the material and human resources of Africa, Asia and Latin America - the oil, minerals, uranium, gold and diamonds, the fruit, vegetables and livestock and the people - and used them. | Потому, что Европа колонизировала эти народы и хищнически эксплуатировала материальные и людские ресурсы Африки, Азии и Латинской Америки - нефть, полезные ископаемые, уран, золото и бриллианты, фрукты, овощи, скот и людей - и присваивала их. |
The Working Party approved the decision by the Specialized Section on Standardization of Fresh Fruit and Vegetables to start work on the UNECE Brochure for Pineapples in parallel with revising the Standard. | Рабочая группа одобрила решение Специализированной секции по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи приступить к работе над брошюрой ЕЭК ООН по ананасам параллельно с пересмотром данного стандарта. |
What about fruit and vegetables? | Фрукты? Да! Овощи? |
The representative of Italy said that his country transported fresh fruit and vegetables over long distances (Italy/Canada) in excellent conditions of quality. | Представитель Италии заявил, что в его стране свежие фрукты и овощи перевозятся на большие расстояния (Италия/Канада) с сохранением очень хорошего качества. |
My work is with Mexican fruit fly eradication. | Работа связана с истреблением плодовой мушки. |
Next week, on the island of Capri... there will be a rehearsal of a plan against the Mediterranean fruit fly, which has become a dangerous plague, using sterilized males. | На следующей неделе на острове Капри состоится пробная операция против средиземноморской плодовой мушки, ставшей уже настоящей чумой, с задействованием стерилизованных самцов. |
UNCTAD initiated the Fruit Flies Project in West Africa in response to requests from several countries, namely, Benin, Burkina Faso, Mali and Senegal. | По просьбе ряда стран, а именно Бенина, Буркина-Фасо, Мали и Сенегала, ЮНКТАД приступила к осуществлению проекта по борьбе с плодовой мушкой в Западной Африке. |
Cartagena: The Trade Point Cartagena assisted a small exporter of fruit products to identify business partners in Europe and is helping him to set up a working relationship over the Internet with his business partners abroad. | Картахена: Центр по вопросам торговли Картахены помог малому предприятию по экспорту плодовой продукции найти деловых партнеров в Европе и поддерживать рабочие отношения через Интернет со своими деловыми партнерами за границей. |
This was based on the application rate for apple fruit moths. | Это значение было рассчитано на основе дозы применения для побеговой моли плодовой. |
And this is one of the great things about fruit flies. | Вот здесь кроется один из самых удобных моментов работы с плодовыми мушками. |
Wheat and barley formed the bulk of cash crops, but were supplemented by grapes, olives, fruit trees, beans, and products from goats and bees. | Пшеница и ячмень образовывали основу товарных культур, но они были дополнены виноградом, оливками, плодовыми деревьями, бобами и продуктами из коз и пчел. |
capacity. In the courtyard are located: 5 summerhouses, a garden with fruit trees, a flower bed. | Ресторан обеспечен постоянной водой, природным газом, имеет бак для хранения воды, вместимость 1000 л. Во дворе расположены: 5 беседок, сад с плодовыми деревьями, цветник. |
Enhancement of environmental conditions through rehabilitation of the plant cover, in the form of fruit trees, which will help check desertification; | Увеличение площади угодий, засаженных плодовыми деревьями высококачественных, районированных и высокоурожайных видов. |
Added as a foot note: tall fruit is e.g. apples and pears; small fruit is all kinds of berries. | Добавлено в качестве сноски: высокими плодовыми культурами являются, например, яблони и груши, низкими плодовыми культурами - все виды ягод. |
The earth is dry and will never bear any fruit. | Эта сухая земля никогда не будет плодоносить. |
When the tree starts to bear fruit, it is time for the child to marry. | Когда дерево начинает плодоносить, считается, что пришло время ребенку выходить замуж. |
A damaged 50-year-old olive tree requires five years to bear fruit again, and 20 years to reach a significant level of production. | Поврежденному 50-летнему оливковому дереву требуется пять лет для того, чтобы оно вновь стало плодоносить, и 20 лет для того, чтобы достичь значительного уровня производства. |
Given that a nutmeg tree takes seven years to bear its first fruit, the economic impact of this disaster is clear. | Учитывая то, что мускатное дерево начинает плодоносить лишь через семь лет, последствия этого стихийного бедствия для экономики очевидны. |
Mojo magazine later praised their version of "Strange Fruit". | Журнал Mojo особенно высоко оценил версию «Strange Fruit». |
One of her first recordings was a cover version of the anti-racism song "Strange Fruit", made famous by Billie Holiday. | Одна из первых её записей была кавер-версия на антирасисткую песню «Strange Fruit» (в первую очередь известную в исполнении Билли Холидей). |
As "passion fruit (mixer)" (wtf?) I use mix of passionfruit syrup and fresh lemon juice 1:1. | В рецепте указана такая невнятная вещь как "маракуя (миксер)" (в оригинале passion fruit (mixer)), я использовал смесь сиропа маракуи и свежевыжатого лимонного сока 1:1. |
United Fruit president Thomas Sunderland wrote to Secretary of State Martin: The events of today indicate that the situation in Honduras is growing more serious with the passing of time. | Его действия были негативно восприняты деловыми кругами Соединенных Штатов. а президент United Fruit Томас Сандерленд написал госсекретарю Д. Раску: Сегодняшние события показывают, что ситуация в Гондурасе с течением времени становится все более серьезной. |
The fruit companies continued to receive favorable treatment at the hands of the Gálvez administration; for example, United Fruit Company received a highly favorable twenty-five-year contract in 1949. | Иностранные компании, выращивавшие фрукты в Гондурасе, пользовались значительной поддержкой правительства: так, United Fruit Company получила в 1949 году очень выгодный контракт сроком на 25 лет. |
I think of my time with Amy as a stick of Fruit Stripe gum: | Я отношусь отношениям с Эми как к пластинке Джуси Фрут: |
Rage of Washington was caused by nationalisation of 90 thousand hectares of the best lands of «United Fruit Company» at the Pacific coast without respective, as thought by its owners, compensation. | Ярость Вашингтона вызвала национализация 90 тысяч гектаров лучших земель «Юнайтед Фрут компани» на Тихоокеанском побережье без соответствующей, с точки зрения ее владельцев, компенсации. |
THERE IS NO SUGAR ADDED INSIDE. THE DRIED FRUITS AND VEGETABLES PRODUCED BY "STRUMA FRUIT" LTD ARE FAMOUS WITH THEIR INCREDIBLE TASTE AND SOFTNESS. | Сушенные фрукты и овощи, котороге производятся фабрикой "Струма фрут" замечательны своим оригинальным/подлинным/ вкусом и сочностью. |
At the time of the bombing, Malik was employed as a delivery truck driver for Wellspring Fruit. | В то время Малик работал водителем фуры в "Веллспринг Фрут". |
And as soon as he was removed from office, the new guy that took over after him basically reinstated everything to the big international corporations, including United Fruit. | И как только он был отстранён от должности, новый человек, заменивший Арбенса, восстановил все связи с большими международными корпорациями, включая "Юнайтед Фрут". |
That effort would obviously take some time, but it was to be hoped that it would eventually bear fruit. | Для этого, безусловно, требуется время, однако есть надежда на то, что эти усилия в конечном счете увенчаются успехом. |
Solomon Islands is confident that, as a result of your leadership, guidance and service to the world, our work to achieve global peace, progress and prosperity will bear fruit. | Соломоновы Острова уверены в том, что благодаря Вашему умелому руководству и готовности служить миру наши усилия, направленные на достижение мира во всем мире, прогресса и процветания, увенчаются успехом. |
It remains our ardent hope that consultations, skilfully conducted by our Special Coordinator, Ambassador Shannon, will soon bear fruit by way of reaching a consensus mandate. | Мы по-прежнему искренне надеемся, что консультации, проводимые под умелым руководством нашего Специального координатора посла Шэннона, вскоре увенчаются успехом в виде консенсусного мандата. |
We hope that the United Nations will continue its efforts to guarantee a world free from nuclear weapons and that efforts aimed at general and complete disarmament in regard to conventional weapons bear fruit. | Мы надеемся, что Организация Объединенных Наций будет и впредь предпринимать усилия по созданию мира, свободного от ядерного оружия, и что усилия, направленные на всеобщее и полное разоружение в области обычных вооружений, увенчаются успехом. |
I am pleased to report that our efforts with Mr. Northman have finally borne fruit. | Я рад сообщить, что наши переговоры с мистером Нортманом увенчались успехом. |