Английский - русский
Перевод слова Fruit

Перевод fruit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Фрукт (примеров 205)
And, Howard, your favorite fruit is in season. И, Говард, твой любимый фрукт сезона.
No, I've already had my five a day of fruit and veg. Нет, я уже съела пятый за день фрукт и овощ.
Fresh fruit in prison is usually chicken. Свежий фрукт в тюрьме, обычно - курица.
The first human being was a woman, who stood up on her two feet and took the fruit and said: Первым человеком была женщина, которая встала во весь рост, сорвала фрукт и сказала:
I ate the Fruit of the Demon of the Rain. Я съел Фрукт Аме Аме.
Больше примеров...
Плод (примеров 310)
You are chewing life like a red fruit that is torn from a tree, laughing... Ты грызешь жизнь как ярко-красный плод Который со смехом срывают.
This is the fruit of your loins! Про плод твоих чресл? - Да.
I've been thinking a lot ever since I ate that fruit. Я много думал с тех пор как вкусил запретный плод.
Interpretation: Due to climatic conditions in the tropical and subtropical areas of production, the skin may remain green while the fruit has reached full maturity and ripeness. Толкование: в связи с климатическими условиями в тропических и субтропических районах производства кожура может оставаться зеленой, в то время как плод уже достиг полной зрелости и спелости.
It just says "The fruit of the tree where off I said thou shouldst not eat." Там только: "Не ел ли ты плод с дерева, с которого я запретил есть".
Больше примеров...
Фруктовый (примеров 165)
How nice and odd of you to bring your own fruit punch. Как мило и странно, что вы принесли свой собственный фруктовый пунш.
Can I offer you a diet caffeine-free Dr. Pepper... or an individual fruit cocktail cup? Хочешь диетический Доктор Пеппер без кофеина или фруктовый коктейль?
Sydney, how about fruit salad? Сидни, будешь фруктовый салат?
Put the fruit roll-up down. Положи фруктовый рулет на место.
Can I have fruit punch? Я могу взять "фруктовый удар"?
Больше примеров...
Результат (примеров 36)
(b) UNITAR should continue with its fund-raising efforts, as these initiatives took years to bear fruit. Ь) ЮНИТАР должен продолжать свои усилия по мобилизации средств, поскольку для того, чтобы эти инициативы дали результат, потребуются годы.
The text of the draft resolution before the Assembly is the fruit of transparent consultations carried out in a spirit of cooperation with interested delegations with a view to achieving consensus. Представленный вниманию Ассамблеи текст проекта резолюции являет собой результат транспарентных консультаций, проводившихся с заинтересованными делегациями в духе сотрудничества в целях достижения консенсуса.
The Goals encouraged technical fixes and focused on the low-hanging fruit, rather than targeting the root causes of development problems. В целях имелось в виду что-то «подправить» или сделать то, что легко принесет результат, при этом коренные причины развития оставались незатронутыми.
Mr. Laseinde (Nigeria) said that efforts to promote sustainable development in unstable parts of the world could only bear fruit when peace and security had been restored. Г-н Ласеинде (Нигерия) говорит, что усилия, направленные на содействие устойчивому развитию в нестабильных районах мира, могут дать результат только в случае восстановления мира и безопасности.
The changes to working methods resulting from the Committee's informal seminar in Lund in April 2002 had borne fruit by improving the dialogue with States parties, and therefore also the prospects of seeing the Convention implemented. Изменения, внесенные в методы работы после проведения Комитетом неофициального семинара в Лунде в апреле 2002 года, дали положительный результат, способствовав улучшению диалога с государствами-участниками и тем самым открыв возможности для осуществления Конвенции.
Больше примеров...
Плодовых (примеров 68)
In historical terms, the date palm is one of the oldest types of fruit tree known to man. Финиковая пальма является одним из древнейших известных человеку видов плодовых деревьев.
Insecticide/acaricide used in agriculture, horticulture, and viticulture notably to protect pome and stone fruit, vegetables, citrus fruits, vines and lucerne. Инсектицид/акарицид, используемый в сельском хозяйстве, садоводстве и виноградарстве, в частности для защиты семечковых и косточковых плодовых культур, овощей, цитрусовых, виноградной лозы и люцерны
We grow corn, soybean, wheat and pharmaceutical herbs according to the European Community standards on environmental friendly agriculture as well as hundreds of fruit trees. На предприятии выращиваются кукуруза, соя, пшеница и люцерновые растения (в соответствии с рекомендациями Европейского сообщества относительно сельскохозяйственного воздействия на окружающую среду). Здесь растет около сотни плодовых деревьев.
Deciduous Fruit Producers' Trust - South Africa Трест производителей фруктов листопадных плодовых культур - (Южная Африка)
Creation of a database on local and imported fruit tree genetic material in a number of plant environments, which will yield knowledge of the identity of every stock and variety involved, and hence will help expand fruit tree cultivation; Создание базы данных генетического материала разной растительной среды произрастания местных и импортированных плодовых деревьев, которая обеспечит информацию о всех сортах и видах и будет тем самым содействовать развитию садоводства.
Больше примеров...
Овощей (примеров 395)
You need to buy some fruit and vegetables. Тебе нужно купить фруктов и овощей.
The Salvadoran farming sector is also concerned about the potentially negative effects of the North American Free Trade Agreement (NAFTA) on non-traditional agricultural exports of fruit and vegetables to the United States market, where El Salvador competes with Mexico. Сельскохозяйственный сектор Сальвадора обеспокоен также потенциально отрицательными последствиями Североамериканского соглашения о свободной торговле (НАФТА) для нетрадиционного сельскохозяйственного экспорта фруктов и овощей на рынок США, где Сальвадор конкурирует с Мексикой.
Allocation of consumption value weights, as in other consumption groups in the CPI basket, were derived by multiplying the average quantities for each fruit and vegetable with the average weighted price for 1993. Распределение весов потребительской стоимости, как и в других товарных группах, включенных в корзину ИПЦ, определялось как произведение средних объемов по каждому виду фруктов и овощей и средней взвешенной цены за 1993 год.
Participation in the annual meeting of the FAO/WHO Codex Committee on Fresh Fruit and Vegetables, Mexico City, (10-14 June 2002) Участие в ежегодном совещании Комитета ФАК/ВОЗ по Кодексу в отношении свежих фруктов и овощей, Мехико (10-14 июня 2002 года)
The growing of tomatoes, fruit and vegetables calls for massive doses of pesticides and fertilizers, which enter Brazil without official controls because of pressure from growers and planters. Для выращивания томатов, фруктов и овощей интенсивно используются пестициды и удобрения, ввоз которых на территорию Бразилии контролируется нерегулярно из-за давления, оказываемого животноводами и земледельцами.
Больше примеров...
Плодовые (примеров 28)
When I was little, he was stationed in Sweden, and there were a bunch of fruit trees on the base. Когда я была маленькой, он дислоцировался в Швеции, и на той базе были разные плодовые деревья.
Occupation forces and settlers had set fire to rare forests and uprooted olive and fruit trees near Syrian villages and on land adjacent to the ceasefire line, with a view to depriving Syrian villagers of what was often their sole source of income. Оккупационные силы и поселенцы поджигают леса с редкими видами деревьев и выкорчевывают оливы и плодовые деревья вблизи сирийских деревень и на территории, непосредственно прилегающей к линии прекращения огня, с целью лишения проживающих там сирийцев зачастую единственного источника доходов.
Fruit bodies either grow separately or in clusters, when they may coalesce. Плодовые тела растут отдельно или в кластерах, когда они могут сливаться.
(a) Plant varieties registered and certified for marketing for the main crop categories (cereals, oilcrops, pulses and beans, root crops, fruit, vegetables and forage) а) Количество сортов растений, зарегистрированных и сертифицированных для реализации по основным видам культур (например, зерновые, масляничные культуры, бобовые, корнеплоды, плодовые, овощные и кормовые культуры)
2.2.2. Fruit trees and berry plantations 2.2.2 Плодовые деревья и ягодные плантации
Больше примеров...
Овощи (примеров 323)
He shared the feelings of other delegations concerning the difficulties of including temperature requirements for fresh fruit and vegetables and suggested to resort to bilateral or multilateral agreements to collect further experiences with such requirements. Он согласился с мнением других делегаций в отношении трудностей, связанных с включением температурных требований на свежие фрукты и овощи, и предложил заключить двусторонние или многосторонние соглашения в целях накопления дальнейшего опыта в отношении таких требований.
These proposals are made in the light of the new EC regulation implementing a general standard for fruit and vegetables and allowing this standard for the produce in question to be replaced by the UNECE standard. Эти предложения вносятся в свете нового постановления ЕК о порядке применения общего стандарта на фрукты и овощи и допускающего замену этого стандарта на соответствующий продукт стандартом ЕЭК ООН.
In November 2003 the Specialized Section on Fresh Fruit and Vegetables approved a two year trial period for the minimum weights recommended by New Zealand. В ноябре 2003 года Специализированная секция по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи утвердила двухгодичный испытательный период для минимальных значений веса, рекомендованных Новой Зеландией.
Vegetables... fruit trees... Овощи... Фруктовые деревья...
The representative of Italy said that his country transported fresh fruit and vegetables over long distances (Italy/Canada) in excellent conditions of quality. Представитель Италии заявил, что в его стране свежие фрукты и овощи перевозятся на большие расстояния (Италия/Канада) с сохранением очень хорошего качества.
Больше примеров...
Плодовой (примеров 13)
Cryptochromes are therefore thought to be essential for the light-dependent ability of the fruit fly Drosophila melanogaster to sense magnetic fields. Именно поэтому криптохромы считаются определяющими для светозависимой способности плодовой мухи Drosophila melanogaster чувствовать магнитные поля.
We'll calculate the Trump number for the fruit fly. Теперь рассчитаем число Трампа для плодовой мушки.
Now, how many people here think the Trump number is higher for the fruit fly? Теперь, кто из вас считает, что число Трампа больше у плодовой мушки?
UNCTAD initiated the Fruit Flies Project in West Africa in response to requests from several countries, namely, Benin, Burkina Faso, Mali and Senegal. По просьбе ряда стран, а именно Бенина, Буркина-Фасо, Мали и Сенегала, ЮНКТАД приступила к осуществлению проекта по борьбе с плодовой мушкой в Западной Африке.
Cartagena: The Trade Point Cartagena assisted a small exporter of fruit products to identify business partners in Europe and is helping him to set up a working relationship over the Internet with his business partners abroad. Картахена: Центр по вопросам торговли Картахены помог малому предприятию по экспорту плодовой продукции найти деловых партнеров в Европе и поддерживать рабочие отношения через Интернет со своими деловыми партнерами за границей.
Больше примеров...
Плодовыми (примеров 10)
I've worked with plants, bacteria, cuttlefish, fruit flies. Я работала с растениями, бактериями, каракатицами и плодовыми мушками.
Wheat and barley formed the bulk of cash crops, but were supplemented by grapes, olives, fruit trees, beans, and products from goats and bees. Пшеница и ячмень образовывали основу товарных культур, но они были дополнены виноградом, оливками, плодовыми деревьями, бобами и продуктами из коз и пчел.
capacity. In the courtyard are located: 5 summerhouses, a garden with fruit trees, a flower bed. Ресторан обеспечен постоянной водой, природным газом, имеет бак для хранения воды, вместимость 1000 л. Во дворе расположены: 5 беседок, сад с плодовыми деревьями, цветник.
Enhancement of environmental conditions through rehabilitation of the plant cover, in the form of fruit trees, which will help check desertification; Увеличение площади угодий, засаженных плодовыми деревьями высококачественных, районированных и высокоурожайных видов.
In the same two periods, cereal output fell by 22.5 percent and 42 percent respectively, and the area cultivated with fruit and vegetables increased by 64 percent and 29 percent respectively. В течение тех же двух периодов производство зерновых сократилось на 22,5 и 42 процента соответственно, а площадь, занятая плодовыми деревьями и овощными культурами, увеличилась соответственно на 64 и 29 процентов.
Больше примеров...
Плодоносить (примеров 4)
The earth is dry and will never bear any fruit. Эта сухая земля никогда не будет плодоносить.
When the tree starts to bear fruit, it is time for the child to marry. Когда дерево начинает плодоносить, считается, что пришло время ребенку выходить замуж.
A damaged 50-year-old olive tree requires five years to bear fruit again, and 20 years to reach a significant level of production. Поврежденному 50-летнему оливковому дереву требуется пять лет для того, чтобы оно вновь стало плодоносить, и 20 лет для того, чтобы достичь значительного уровня производства.
Given that a nutmeg tree takes seven years to bear its first fruit, the economic impact of this disaster is clear. Учитывая то, что мускатное дерево начинает плодоносить лишь через семь лет, последствия этого стихийного бедствия для экономики очевидны.
Больше примеров...
Fruit (примеров 57)
One of her first recordings was a cover version of the anti-racism song "Strange Fruit", made famous by Billie Holiday. Одна из первых её записей была кавер-версия на антирасисткую песню «Strange Fruit» (в первую очередь известную в исполнении Билли Холидей).
Honduras, where the land-holdings of the United Fruit Company were the most extensive, had been ruled by an anti-communist government sympathetic to the United States since 1932. Гондурасом, где земельные владения United Fruit Company были самыми обширными, правило антикоммунистическое правительство, установленное при поддержке США в 1932 году.
The law would have expropriated uncultivated lands owned by U.S. Companies, including the United Fruit Company and the Standard Fruit Company. При этом закон подразумевал национализацию земель, принадлежавших компаниям из США, в том числе United Fruit Company и Standard Fruit Company.
In May, 1954, workers within the sectors of mining, brewing, textile making and at the Coca Cola Company, the Standard Fruit Company and the United Fruit Company all went on strike within a 10-day period during May 5-14. В мае 1954 года рабочие, занятые в горном деле, пивоварении, текстильной промышленности, в компаниях The Coca-Cola Company, Standard Fruit Company и United Fruit Company объявили 10-дневную забастовку (с 5 по 14 мая).
Between 1898 and 1920, Manuel Estrada Cabrera granted significant concessions to the United Fruit Company, an American corporation that traded in tropical fruit, and dispossessed many indigenous people of their communal lands. Между 1898 и 1920 годами Мануэль Эстрада предоставил значительные льготы американской корпорации United Fruit Company, которая торговала тропическими фруктами, что привело к обнищанию многих коренных жителей общинных земель.
Больше примеров...
Фрут (примеров 18)
The United Fruit Company cannot continue taking land away from farmers. «Юнайтед фрут компании» не может, как раньше, отбирать у крестьян земли.
Rage of Washington was caused by nationalisation of 90 thousand hectares of the best lands of «United Fruit Company» at the Pacific coast without respective, as thought by its owners, compensation. Ярость Вашингтона вызвала национализация 90 тысяч гектаров лучших земель «Юнайтед Фрут компани» на Тихоокеанском побережье без соответствующей, с точки зрения ее владельцев, компенсации.
The Special Rapporteur notes the positive steps taken by the Defensora de los habitantes in Costa Rica to help workers in banana plantations belonging to the American companies United Fruit and Standard Fruit to obtain compensation for their sterility brought about by the use of DBCP. Специальный докладчик отмечает усилия, предпринятые в Коста-Рике защитником граждан по оказанию помощи работникам банановых плантаций, принадлежащих американским компаниям "Юнайтед фрут" и "Стандард фрут" в получении компенсации за нанесенный их здоровью ущерб (утеря детородной функции, вызванная работой с ДБХП).
Do you want me to reschedule Your lunch with jeff stansbury at united fruit? Хотите, чтобы я договорилась об обеде с Джеффом Стэнсберри в "Юнайтед Фрут"?
At the time of the bombing, Malik was employed as a delivery truck driver for Wellspring Fruit. В то время Малик работал водителем фуры в "Веллспринг Фрут".
Больше примеров...
Успехом (примеров 44)
With regard to Western Sahara, it was to be hoped that the efforts which had been deployed to resolve the conflict would bear fruit. В отношении Западной Сахары делегация надеется, что усилия, прилагаемые для разрешения конфликта, увенчаются успехом.
The continued engagement of the wider international community is essential if these efforts are to bear fruit. Дальнейшая поддержка со стороны международного сообщества в целом имеет важное значение, для того чтобы эти усилия увенчались успехом.
Only by further prioritizing and mainstreaming the protection of civilians in armed conflict will our efforts to ensure that all belligerents adhere to their international obligations bear fruit. Лишь посредством дальнейшего уделения приоритетного внимания вопросу о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте мы сможем добиться, чтобы наши усилия, направленные на то, чтобы все противоборствующие стороны выполняли принятые на себя международные обязательства, увенчались успехом.
It is our hope that these efforts, in tandem with other international efforts, will bear fruit so that there will be peace in our generation for all peoples in the Middle East. Мы надеемся, что эти усилия, наряду с другими международными усилиями, увенчаются успехом, и еще при жизни нашего поколения все народы Ближнего Востока будут жить в мире.
While their attempts to initiate a dialogue with the administering Power had not yet borne fruit, the people of Guam were persevering with their efforts to establish contacts with the administering Power on all questions and initiatives. Хотя усилия по установлению диалога с управляющей державой пока не увенчались успехом, народ Гуама продолжает предпринимать попытки установить контакты с управляющей державой по всем вопросам и по всем инициативам.
Больше примеров...