| when I'll be telling the shocking story of Mrs Elsie Taylor, who freely admits to taking two sherries before dinner, and whom I shall have imprisoned for delinquency. | когда мы будем обсуждать шокирующую историю мисс Элси Тейлор, которая открыто признается в том, что выпивает два шерри перед обедом, и которую я бы заключила в тюрьму для несовершеннолетних. |
| For once in my life I feel like there's something I can give myself freely to and I can expect the same in return. | Впервые в жизни я чувствую, что есть что-то, что я могу позволить себе открыто и получить что-то в ответ. |
| The essence of said invention lies in that the external panel of a device body, which is not a washer, i.e. a unit for using a freely running liquid, is used in the form of a washer. | Сущность изобретения заключается в том, что внешняя панель корпуса устройства, не являющегося мойкой, то есть приспособлением для использования открыто льющейся жидкости, используется в качестве мойки. |
| Those jurists, who have spoken freely in the international media, base their remarks on a mistaken interpretation of the findings of the Tribunal, which is supported by the recent report of the United Nations High Commissioner for Human Rights. | Эти юристы, которые открыто выступают в международных средствах массовой информации, опираются в своих заявлениях на ошибочные толкования выводов Трибунала, которые получили поддержку в последнем докладе Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека. |
| tomorrow morning, the First Lady will be on a conference call, a conference call where she will speak very freely about what this administration is doing regarding the hostages. | Завтра в 8 утра Первая леди будет на горячей линии, на конференции, где она будет совершенно открыто говорить, что правительство делает в отношении заложников. |
| Can I speak freely? | Могу я говорить открыто? |
| Permission to speak freely? | Могу я говорить открыто? |
| Could we speak freely? | Мы можем говорить открыто? |
| Subjects once taboo were openly and freely discussed. | Темы, которые когда-то считались табу, обсуждались свободно и открыто. |
| They must be able to voice their concerns freely or request information without fear of reprisals or discrimination. | Они должны иметь возможность свободно и открыто говорить о беспокоящих их проблемах, не опасаясь возмездия или дискриминации. |
| Consumers may freely express their views and anonymously report suspected breaches of the Independent Consumer and Competition Commission Act to the authority. | Потребители имеют возможность открыто высказать свое мнение и анонимно сообщить властям о своих подозрениях относительно нарушений Закона о независимой комиссии по делам потребителей и конкуренции. |
| Freedoms of expression and peaceful assembly are not only rights but also civic duties that should be exercised freely and openly in every democracy. | Свобода выражения мнений и свобода мирных собраний являются не просто правами, но и гражданскими обязанностями, которые могут свободно и открыто осуществляться в любом демократическом обществе. |
| At the same time, we believe that WTO agreements should be openly negotiated and freely accepted. | В то же время мы считаем, что соглашения ВТО должны согласовываться открыто и приниматься в свободном порядке. |
| It is not an underground movement, masons act openly and freely. | Это не подпольное движение, масоны действуют открыто и свободно. |
| I solemnly take this oath, freely and on my honour. | Дайте мне возможность открыто и свободно защищать свою честь». |
| A large number of foreign missionary groups work openly and freely in the country. | Большое число иностранных миссионерских организаций работают открыто и свободно в стране. |
| In foreign countries, the girls and boys mix freely, even openly. | Мне рассказывали, что в Англии юноши и девушки открыто... |
| All nations should be able to trade freely and openly with any other nation, regardless of political views. | Все страны должны иметь право свободно и открыто торговать с любой другой страной, независимо от своих политических взглядов. |
| The democratic right of all citizens to participate freely and openly in the governance of their societies continues to be under threat or denied. | Под угрозой продолжает оставаться демократическое право всех граждан - иногда же им в нем отказано вовсе - свободно и открыто принимать участие в управлении своими обществами. |
| The CHAIRMAN said that members of the Committee were free to discuss the issues freely and in public but that the Secretariat was not. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что члены Комитета могут обсуждать вопросы свободно и открыто, однако это утверждение не относится к сотрудникам Секретариата. |
| Every citizen is entitled to express views freely and openly through all forms of expression. | Каждый гражданин имеет право свободно и открыто выражать свои взгляды в любой форме. |
| Political rights are generally being exercised openly and freely in Cambodia. | Политические права в Камбодже осуществляются открыто и свободно. |
| The law grants all citizens the right to express their views freely and openly in the spoken or written word or by any other means. | Закон дает всем гражданам право свободно и открыто выражать свое мнение устно и письменно или при помощи каких-либо других средств. |
| As protected by the Constitution, all faiths are freely and openly practiced in the Philippines. | Как это закреплено в Конституции, на Филиппинах свободно и открыто практикуются все религии. |
| Many felt fearful and unable to speak freely about this issue. | Многие из них испытывают чувство страха и не могут открыто высказываться по этому вопросу. |