Английский - русский
Перевод слова Freedom
Вариант перевода Фридом

Примеры в контексте "Freedom - Фридом"

Примеры: Freedom - Фридом
In 2010, Lithuania was ranked eleventh in the world in the Press Freedom Index compiled by Reporters without Borders and classified as a free country in terms of the press freedom by Freedom House. В 2010 году Литва занимала одиннадцатое место в мире по индексу свободы печати, разработанному организацией "Репортеры без границ", и была классифицирована организацией "Фридом Хаус" в качестве свободной страны с точки зрения свободы печати.
In the Freedom House World Freedom of the Press Report 2009, Guyana is listed as a Free Press country. В докладе организации "Фридом Хаус" о свободе мировой прессы за 2009 год Гайана указана в качестве страны, в которой существует свобода прессы.
Freedom Holdings owns the Russian bank Freedom Finance, online store Freedom24 and Kazakhstani broker Freedom Finance JSC. Владеет российским банком ООО Банк "Фридом Финанс", интернет-магазином акций Freedom24 и казахстанским брокером АО "Фридом Финанс".
He reiterated the fact that Freedom House was totally independent of United States Government direction and also stated that he was satisfied with the special report of Freedom House. Он подтвердил факт полной независимости «Фридом хауса» от руководства правительства Соединенных Штатов и заявил также, что удовлетворен ее специальным докладом.
Questioning of the character and activities of Freedom House was clearly indicated from the very moment when it considered the request by Freedom House for consultative status in 1995, when the Committee took the reasoned and objective decision not to approve the request. Сомнения в отношении характера и деятельности организации «Фридом хаус» были четко выражены еще в момент рассмотрения ее просьбы о предоставлении консультативного статуса в 1995 году, когда Комитет принял объективное и обоснованное решение не удовлетворять эту просьбу.
Freedom Now observed that the Government frequently subjected human rights activists to harassment, intimidation and violence, ordered journalists and activists to cease their contacts with foreign diplomats and international human rights organizations and retaliated against them for continuing these contacts. Организация "Фридом нау" отметила, что правительство часто подвергает активистов в области прав человека преследованиям, запугиванию и насилию, предписывает журналистам и активистам прекратить их контакты с иностранными дипломатами и международными организациями по правам человека и принимает меры к тем, кто продолжает поддерживать такие контакты.
"Well, let's drive to Freedom, Idaho tonight... and buy some huge pistols tomorrow in the factories up there." "Что ж, давай поедем во Фридом, Айдахо вечером и завтра купим там здоровенные стволы, прямо с завода."
In 2003, OSCE experts visited six prisons and other penitentiary sites, the representative of Penal Reform International Baroness Vivien Stern visited two, while the head of the Freedom House office in Tashkent visited one. В 2003 году эксперты ОБСЕ посетили 6 учреждений системы исполнения наказаний, руководство организации «Международная тюремная реформа» (баронесса Стерн) - 2 учреждения, глава представительства «Фридом хаус» в Ташкенте - 1 учреждение.
Consequently, the organization's allegation that only Freedom House determines its programmes and their goals is not true; nor is it true that the organization has never tried to establish groups and recruit individuals to carry out its subversive activities in our country. Вот почему утверждение этой организации о том, будто только она и определяет свои программы и цели этих программ, является неверным, как неверно и то, что «Фридом хаус» никогда не пыталась создавать группы и вербовать людей для осуществления подрывной деятельности в нашей стране.
Both men were included initially on the list of Freedom House representatives to the fifty-eighth session of the Commission on Human Rights. However, they were accredited by United Towns Agency for North-South Cooperation. Первоначально оба эти лица были включены в список представителей организации «Фридом хаус» на пятьдесят восьмой сессии Комиссии, однако они были аккредитованы как представители организации «Агентство породненных городов за сотрудничество "Север-Юг"».
What arguments did Freedom House use to accredit them through another non-governmental organization and what were its objectives? С помощью каких аргументов и в каких целях «Фридом хаус» смогла аккредитовать их от другой НПО?
How does the organization explain that, once United Towns had withdrawn the accreditation from these individuals, Freedom House again accredited them as part of its delegation? Как может объяснить эта организация, что после того, как Агентство «Породненные города» лишило этих лиц аккредитации, «Фридом хаус» вновь аккредитовала их в качестве членов своей делегации?
The representative of the United States stated that his delegation had once again thoroughly examined the special report submitted by Freedom House and was fully satisfied with the responses the NGO had given. Представитель Соединенных Штатов заявил, что его делегация еще раз тщательно проанализировала специальный доклад, представленный организацией «Фридом хаус», и вполне удовлетворена ответами, представленными этой неправительственной организацией.
However, when asked for details about that visit, the NGO had responded that no representative or delegation from Freedom House had visited Sudan "per se", but that the organization had conducted a dialogue with representatives of government officials in New York and Geneva. Однако когда ее попросили рассказать об этом визите подробнее, «Фридом хаус» заявила, что никакие ее представители и никакая делегация не посещали сам Судан, что она вела диалог с должностными лицами правительства этой страны в Нью-Йорке и Женеве.
My delegation would like to reiterate its strongest opposition to the decision that has just been imposed to adjourn consideration of the special report by Freedom House, thereby disregarding the right of delegations to resolve their doubts and receive answers to their questions and concerns. «Моя делегация хотела бы заявить, что категорически не согласна с только что принятым решением прекратить рассмотрение специального доклада организации «Фридом хаус», ибо оно лишает делегации права на прояснение имеющихся у них сомнений и получение ответов на свои вопросы и беспокойства.
At its 2001 resumed session, the Committee reviewed the special report of Freedom House and decided to defer consideration of the matter pending the response of the NGO to further questions posed by the Committee. На своей возобновленной сессии 2001 года Комитет рассмотрел специальный доклад организации «Фридом хаус» и постановил отложить обсуждение доклада до получения от этой НПО ответов на дополнительные вопросы, заданные членами Комитета.
The representative of China expressed concerns on the political objectives of Freedom House and said that he was still waiting for the replies from the organization to questions posed by his delegation. Представитель Китая выразил озабоченность по поводу политических целей организации «Фридом хаус» и подчеркнул, что он до сих пор не получил ответов этой организации на вопросы, заданные его делегацией.
Does the United States Government give money to Freedom House for the organization in turn to deliver it to non-governmental organizations in other countries? Передает ли правительство Соединенных Штатов Америки средства организации «Фридом хаус», с тем чтобы она в свою очередь передала их правительствам и организациям в других станах?
At the Committee's session in June 2000, the Cuban delegation complained about the violations of Economic and Social Council resolution 1996/31 committed by representatives of Freedom House during the fifty-sixth session of the Commission on Human Rights. «В ходе сессии Комитета в июне 2000 года делегация Кубы обратилась с жалобой на организацию «Фридом хаус» в связи с нарушениями резолюции 1996/31 Экономического и Социального Совета некоторыми из ее представителей в ходе пятьдесят шестой сессии Комиссии по правам человека.
From 17 to 19 February 2010, the Special Rapporteur participated as a speaker in an event entitled "2010 Human Rights Summit: Affirming Fundamental Freedoms" held in Washington, D.C., organized by Human Rights First and Freedom House. С 17 по 19 февраля 2010 года Специальный докладчик участвовал в качестве докладчика в мероприятии под названием «Саммит по правам человека 2010: утверждение основных свобод», проведенном в Вашингтоне, О.К., и организованном «Хьюман Райтс Фёрст» и «Фридом Хаус».
Freedom House sent delegations to attend several regular and universal periodic review sessions of the Human Rights Council in Geneva during the reporting period: На протяжении отчетного периода организация «Фридом хаус» направляла делегации на ряд очередных сессий Совета по правам человека в Женеве и на сессии в рамках проведения универсального периодического обзора:
The Charter for Human Rights Foundation, the Kazakhstan International Bureau for Human Rights and Rule of Law and the Freedom House observer group were among the non-governmental organizations involved in preparing this report. Из неправительственных организаций к подготовке доклада были привлечены: Общественный фонд "Хартия за права человека", Казахстанское международное бюро по правам человека и соблюдению законности, Представительство "Фридом Хаус".
The redesign of the Space Station that resulted from these activities preserved the best of the previous Space Station Freedom program's hardware and capability, while adding increased research capability and user flexibility. В результате этих мероприятий был подготовлен переработанный проект космической станции, в котором сохранены лучшие технические компоненты и возможности разработанной в рамках предыдущей программы космической станции "Фридом", но при этом расширены возможности для проведения исследований и для ее более гибкого использования.
If both men were initially on the list of Freedom House representatives, why were they accredited by another organization that did not even know them? Если оба этих господина с самого начала уже были включены в список представителей «Фридом хаус», для чего тогда понадобилось аккредитовывать их от другой организации, которая даже не знала их?
Non-governmental organizations: Freedom House, International Union of Socialist Youth, Latin American Federation of Associations of Relatives of Disappeared Detainees, National Union of Jurists of Cuba, Women's International Democratic Federation Неправительственные организации: Латиноамериканская федерация ассоциаций родственников пропавших без вести задержанных лиц, Международная демократическая федерация женщин, Международный союз молодых социалистов, Национальный союз юристов Кубы, организация "Фридом хаус"