Английский - русский
Перевод слова Freedom
Вариант перевода Фридом

Примеры в контексте "Freedom - Фридом"

Примеры: Freedom - Фридом
What has happened in the case of Freedom House today sets a bad precedent for the future work of the Committee, and, in addition to being unfortunate, can only be considered embarrassing. То, что произошло сегодня в связи с «Фридом хаус», создает плохой прецедент для будущей работы Комитета; случившееся не только вызывает сожаление, но и не может быть квалифицировано иначе, как постыдный случай.
The Cuban delegation wishes to put on record that it will continue to monitor closely the role, conduct and activities of Freedom House and will take the necessary action if the organization abuses its consultative status. Делегация Кубы заявляет, что будет и далее внимательно следить за деятельностью, поведением и работой «Фридом хаус» и принимать надлежащие меры во всех случаях злоупотреблений этой организацией ее консультативным статусом.
This situation, however, came as no surprise, since we all know that Freedom House operates as yet another agency of that Government, pursues its political objectives and interests, and depends on it for financing. Вместе с тем это ни у кого не вызвало удивления, поскольку хорошо известно, что «Фридом хаус» выступает скорее в качестве еще одного учреждения правительства этой страны, подчиняется его интересам и политическим целям и зависит от его финансирования.
We will not attempt to repeat here all the details of the politically motivated activities of Freedom House against Cuba and other States Members of the United Nations. Мы не ставим себе целью повторить в этом заявлении все подробности политической деятельности «Фридом хауса», направленной против Кубы и других государств - членов Организации Объединенных Наций.
Who determines which parties are to receive the money delivered by Freedom House on behalf of the United States Government? Кто определяет, кому предназначаются деньги, которые «Фридом хаус» передает по поручению правительства Соединенных Штатов Америки?
The basic areas of work of the current Freedom House programme include recruiting, training and sending to Cuba, in order to commit acts of destabilization and subversion, so-called politicians, journalists and activists, mainly from Eastern Europe. Нынешняя программа организации «Фридом хаус» по Кубе включает в качестве основных направлений деятельности вербовку, подготовку и направление на Кубу с целью дестабилизации и саботажа так называемых политиков, журналистов и активистов в основном из стран Восточной Европы.
The delegate of the United States of America reaffirmed the right of a non-governmental organization with consultative status, such as Freedom House, to criticize Member States at the Commission on Human Rights. Делегат Соединенных Штатов Америки подчеркнул право неправительственных организаций, имеющих консультативный статус, как, например, «Фридом хаус», выступать с критикой в адрес государств-членов на заседании Комиссии по правам человека.
We once again have before us for consideration the agenda item on complaints and Special Reports, among them the case of the organization Freedom House. Мы вновь приступаем к рассмотрению пункта повестки дня, касающегося жалоб и специальных докладов, в числе которых рассматривается вопрос об организации «Фридом хаус».
The representative of Cuba made the following statement: "At the session in January my delegation requested more time to consider the special report submitted by Freedom House. Представитель Кубы сделала следующее заявление: «На прошедшей январской сессии моя делегация просила предоставить ей дополнительное время для ознакомления со специальным докладом организации «Фридом хаус».
Freedom House's annual research and publications provide country-specific information on fundamental human rights, which are used around the world by journalists, academics, policymakers, other non-governmental organizations, and representatives of Governments and multilateral organizations, including the United Nations. Ежегодные исследования и публикации «Фридом хаус» содержат информацию о ситуации с правами человека в отдельных странах, которая широко используется журналистами, учеными, политиками, другими неправительственными организациями, а также представителями правительств и многосторонних организаций, включая Организацию Объединенных Наций.
Freedom House contributed to Goal 3 of the Millennium Development Goals by producing a special report entitled "Women's rights in the Middle East and North Africa 2010", a comprehensive study of women's human rights in the region. «Фридом хаус» поддержал усилия по достижению цели З Декларации тысячелетия, подготовив специальный доклад под названием «Права женщин на Ближнем Востоке и в Северной Африке в 2010 году» - всеобъемлющее исследование с анализом осуществления женщинами их прав человека в регионе.
Freedom House indicated that the right to travel is guaranteed by Syrian laws unless based on judicial decisions to the contrary; however the Emergency Law grants to the Syrian police wide authorities to ban thousands of citizens from leaving Syria based on security orders. Организация "Фридом хаус" отметила, что право на свободу передвижения гарантируется сирийскими законами, если только не существует судебного решения об обратном; вместе с тем Закон о чрезвычайном положении предоставляет сирийской полиции широкие полномочия запрещать тысячам граждан Сирии покидать страну исходя из соображений безопасности.
Freedom House noted that in 2009, the United Nations Special Rapporteur on Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment and Punishment was denied the opportunity of conducting an official fact-finding mission upon his arrival in Harare. Организация "Фридом хаус" отметила, что в 2009 году Специальному докладчику Организации Объединенных Наций по вопросам пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания было отказано в возможности осуществления официальной миссии по сбору фактов по его прибытии в Хараре.
In a recent report, Freedom House had named the Tskhinvali Region/South Ossetia, Georgia, as a territory with one of the lowest ratings for political rights and civil liberties. В своем недавнем докладе организация "Фридом хаус" заявила, что Цхинвальский регион/Южная Осетия, Грузия, относится к числу территорий, где положение с политическими правами и гражданскими свободами является одним из самых неблагоприятных.
Allegations of a Russian language media shutdown were ungrounded and unjustified, and it should be stressed that media in Estonia, created by Freedom House, was free. Утверждения о закрытии русскоязычных средств массовой информации являются необоснованными и несправедливыми; при этом следует отметить, что средства массовой информации, учрежденные в Эстонии организацией «Фридом Хаус», распространяются бесплатно.
The non-governmental bodies included: the Charter for Human Rights Foundation, the Kazakhstan International Bureau for Human Rights and Rule of Law and the Freedom House observer group. Из неправительственных организаций к подготовке доклада были привлечены Общественный фонд "Хартия за права человека", Казахстанское международное бюро по правам человека и соблюдению законности, Представительство "Фридом Хаус".
If Freedom ever cheated on me, I don't think I could go on! Если Фридом бросит меня, я точно этого не переживу!
By so doing, Freedom House, in spite of its consultative status with the Council, had violated United Nations rules as well as the spirit of United Nations resolutions. Таким образом, организация «Фридом хаус», несмотря на свой консультативный статус при Совете, нарушила правило Организации Объединенных Наций и дух ее резолюций.
"1. In the first paragraph of the introduction, Freedom House claims that it 'was founded as an organization committed to the expansion of human rights and the promotion of democratic ideals'. В пункте 1, Введение, «Фридом хаус» утверждает, что организация была создана как организация, преследующая цель поощрения прав человека и поддержания демократических идеалов.
"5. In the third paragraph of section 1, Freedom House cites examples of criticism of United States policy as a way of demonstrating its independence of the United States Government. В третье абзаце пункта 1 «Фридом хаус» приводит примеры критики политики Соединенных Штатов Америки, пытаясь продемонстрировать свою независимость от американского правительства.
The Committee decided to defer consideration of the status of Freedom House, pending receipt of a special report on the role and activities undertaken by the organization in Cuba and clarification to questions posed by Committee members. Комитет постановил перенести рассмотрение вопроса о статусе организации «Фридом хаус» до получения специального доклада о роли и деятельности этой организации на Кубе и разъяснений по вопросам, заданным членами Комитета.
We will not attempt to repeat here all the details of the politically motivated activities of Freedom House against Cuba and other States Members of the United Nations, in the service of the foreign policy objectives of the United States. Мы не намереваемся повторять здесь все данные о политически мотивированной деятельности «Фридом хаус» против Кубы и других государств - членов Организации Объединенных Наций в угоду внешнеполитическим целям Соединенных Штатов Америки.
Freedom House stated that the ordinary courts were subject to the control of the executive branch, and the judiciary system lacked the minimum degree of autonomy and was under the absolute command of the security services. Организация "Фридом хаус" заявила, что обычные суды находятся под контролем исполнительной власти и что судебная система не обладает даже минимальной степенью самостоятельности и полностью контролируется службами безопасности.
Despite these provisions, Freedom House reported that in 2003 oblast judges received US$ 190 a month and rayon judges US$ 169. Несмотря на эти положения, организация "Фридом хаус" сообщала, что в 2003 году судьи областных судов получали 190, а судьи районных судов 169 долл. США.
It saddened him to see that Freedom House had given Uzbekistan a ranking of 7, the lowest level of freedom, and he hoped to see a change by the time the next periodic report was submitted. Оратору досадно видеть, что в рейтинге "Фридом Хаус" Узбекистан получил оценку 7, соответствующую наиболее низкому уровню свободы, и он надеется, что к моменту представления следующего периодического доклада ситуация изменится.